营业日
yíngyèrì
операционный день, рабочий день, банковский день
yíngyèrì
дни торговли; «открыто» (надпись в магазине)рабочий день
yíngyèrì
рабочий, операционный деньyíng yè rì
星期日及例假以外的日子,称为「营业日」。
рабочий день
yíng yè rì
business dayyíngyèrì
acct. business dayпримеры:
如果上述时间段的最后一日恰好是非营业日,则罚金的最后缴纳日顺延至节假日后的第一个工作日。
Если последний день указанного периода является небанковским днем, то первый банковский день после такого небанковского дня считается последним днем для оплаты штрафа.
工作日结束;营业日结束;下班;打烊
окончание рабочего дня
商店节假日不休息(天天营业)
Магазин торговает без выходных дней
本店是日休息一天,明天照常营业。
Мы закрыты сегодня, завтра мы будем работать в обычном режиме.
那家商店除星期日外都营业。
The shop is open save on Sundays.
出纳员携带该日营业收入逃走了。
The cashier has done a bunk with the day’s takings.
пословный:
营业 | 日 | ||
1) предприятие, дело, промысел
2) вести дело, производить операции, действовать, работать
|
1) солнце; солнечный
2) день; число, дата; дневной; ежедневный
3) тк. в соч. время
4) сокр. Япония
|