萨克森
sàkèsēn
Саксония (земля в Германии)
ссылки с:
萨克森州Sà kè sēn
Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯顿[Dé leì sī dùn]в русских словах:
Саксония
萨克森 sàkèsēn
Сувинская Саксония
苏翁萨克森
примеры:
乔治五世(George Ⅴ, 1865-1936, 英国萨克森·科堡·哥特王朝国王)
Георг Ⅴ
洛塔尔三世(Lothar Ⅲ, 约1075-1137, 神圣罗马帝国皇帝, 萨克森的公)
Лотарь Ⅲ
(德国)下萨克森(州)
Нижняя Саксония
(旧)
[直义] 年轻, 没有到过萨克森.
[释义] 指人年轻, 没有经历过大事.
[用法] 对因年轻而弄不清该干什么,评论什么的人说, 或论及此种人时说.
例句] - Ничего не понимаешь, не дорос ещё. Я велю вывести тебя вон! - вскричал Аристарх Фёдорович... - Меня! Меня вывести! Нет, брат, молода ещё, в Саксонии не была!
[直义] 年轻, 没有到过萨克森.
[释义] 指人年轻, 没有经历过大事.
[用法] 对因年轻而弄不清该干什么,评论什么的人说, 或论及此种人时说.
例句] - Ничего не понимаешь, не дорос ещё. Я велю вывести тебя вон! - вскричал Аристарх Фёдорович... - Меня! Меня вывести! Нет, брат, молода ещё, в Саксонии не была!
молода в саксонии не была
你可以在南杜隆塔尔的森金村找到克萨尔迪。
Его можно найти в Деревне Сенджин, что в южном Дуротаре.
听着!连尔…莫斯萨克他自己都不…不敢进…进去诅咒森林!
Слушай! Г-говорят, сам М-мышовур боялся этого п-проклятого леса!
你该学习骑术了!去杜隆塔尔南边的森金村找克萨尔迪。在那别忘了买坐骑!
Пора тебе научиться ездить верхом! Найди КсарТи в Деревне Сенджин, что в южном Дуротаре. И не забудь купить себе скакуна, пока будешь там.
拉曾·艾克萨罗什,我的一个宿敌,在我提过的那个森林里被召唤出来。那个红衣女人让他守住秘源圣殿的入口,以我对这嗜血怪物的了解,他肯定已经对这森林里的生物虎视眈眈了。
В моем лесу объявился один из моих древнейших врагов, Раалзен Аксарот. Женщина в красном приказала ему сторожить вход в храм, но я знаю, что этот кровожадный мерзавец уже положил глаз на лесных обитателей.
结果却是,德鲁伊莫斯萨克根本不想让女术士调查被摧毁的森林。杰洛特和叶奈法只好前去寻求克拉茨·奎特的协助,在他的帮助之下,终于说动了顽固的德鲁伊。
На месте оказалось, что друид Мышовур запретил Йеннифэр исследовать уничтоженный лес. Но с помощью ярла Краха ан Крайта его удалось переубедить.
пословный:
萨克 | 克森 | ||
sax
saxophone
(used as phonetic for za-ke or sack, e.g. in Saxon, Isaac)
|
начинающиеся: