克森
_
Кусин
в русских словах:
меник-семнам
梅尼克森南人 (塞芒人的一支)
Саксония
萨克森 sàkèsēn
Сувинская Саксония
苏翁萨克森
Херсонес Таврический
陶立克克森尼索 táolìkè kèsēnnísuǒ
цикл Эриксона
埃里克森循环
примеры:
狼在勃良斯克森林是你的同志,不是我
Волк в брянском лесу тебе товарищ, а не я.
埃里克森自动电话交换制
Ericssons automatic telephone system
哈兰·R·迪克森号驱逐舰
эсминец «Харлан Р. Диксон»
波列斯克森林(地理区)
Полесский лес географ обл
乔治五世(George Ⅴ, 1865-1936, 英国萨克森·科堡·哥特王朝国王)
Георг Ⅴ
洛塔尔三世(Lothar Ⅲ, 约1075-1137, 神圣罗马帝国皇帝, 萨克森的公)
Лотарь Ⅲ
(德国)下萨克森(州)
Нижняя Саксония
(美)埃克森公司
Экссон корпорейшн; Эксон корпорейшн
(旧)
[直义] 年轻, 没有到过萨克森.
[释义] 指人年轻, 没有经历过大事.
[用法] 对因年轻而弄不清该干什么,评论什么的人说, 或论及此种人时说.
例句] - Ничего не понимаешь, не дорос ещё. Я велю вывести тебя вон! - вскричал Аристарх Фёдорович... - Меня! Меня вывести! Нет, брат, молода ещё, в Саксонии не была!
[直义] 年轻, 没有到过萨克森.
[释义] 指人年轻, 没有经历过大事.
[用法] 对因年轻而弄不清该干什么,评论什么的人说, 或论及此种人时说.
例句] - Ничего не понимаешь, не дорос ещё. Я велю вывести тебя вон! - вскричал Аристарх Фёдорович... - Меня! Меня вывести! Нет, брат, молода ещё, в Саксонии не была!
молода в саксонии не была
纳斯拉克森战争使者
Вестник войны из армии Натракса
纳斯拉克森恶魔卫士
Страж Скверны из армии Натракса
纳斯拉克森织魂者
Заклинатель душ из армии Натракса
纳斯拉克森末日射手
Роковой стрелок из армии Натракса
纳斯拉克森末日使徒
Вестница Рока из армии Натракса
沼泽鼠岗哨已经建成,但是我们对赞加沼泽进出道路的控制依然非常薄弱。泰罗克森林也不甚安全。尽管如此,裂石堡的拉克妮亚还是希望获得岗哨建设进展的消息。
Теперь, когда застава Болотной Крысы достроена, нам будет куда проще охранять дороги, ведущие на болота. А вот в лесу Тероккар все куда хуже... И тем не менее Ракория, которая живет в Форте Камнеломов, ждет известий о том, как у нас дела.
这么说吧,杀死幼龙抑或是摧毁龙蛋的做法是治标不治本的。新近崛起的维库人以及他们的主人——斯克尔德·达拉克森才是这场森林火灾的罪魁祸首。
Ты зря тратишь свое время, убивая драконов и их детенышей. Истинная причина распространения магического пожара – недавно пробудившиеся врайкулы во главе с их повелителем, Скелдом Сыном Дракона.
最近南边的维库人村落沃德伦内似乎有着大量军事活动的迹象。托瓦德·埃里克森领主和他手下那群侍卫正在筹备战争,可我们的人大多数都疲于应付部落的背叛,无暇南望,琥珀松木营地危在旦夕。
Наши разведчики докладывают, что врайкулы опять проявляют бурную активность в южной деревне Волдрун. Тан Торвальд Эрикксон и его шавки готовятся к войне. А пока большинство наших людей разбираются с подлыми засадами ордынцев, Приют Янтарной Сосны не сможет оказать сопротивления захватчикам!
他有一只宠爱到极点的座骑,是头名叫烈焰使者的始祖龙,它一直被领主的手下用非常粗重的铁链锁在村子的西面。有了这些护符,你就可以长时间地控制它,利用它对付托瓦德·埃里克森领主。
Его любимое верховое животное – дикий протодракон по кличке Огнедышащий. Его держат закованным в цепи на западе Волдруна, но тебе не составит труда подчинить его себе с помощью талисманов и обратить его против хозяина.
与此同时,我会派工程师德拉克森去继续研究它的。
Пока что этим займется инженер Дракс.
关于图尔赛克家族领主,血红托尔吉尔的诗歌,斯诺瑞·司诺克森著。
Песнь о подвигах Торгейра Красного из клана Тиршах, сочиненная Снорри Сноркесоном.
让我们赌一把,让麦克森姆来演吧。
Рискнем и дадим эту роль Максиму.
是我牵的线。有次首演的时候,麦克森姆倒在他的衣橱里,醉得没个人形。我就想到了让杜度来救场。
Это я их познакомила. У нас была премьера, а Максим лежал в гардеробе пьяный, как пингвин, так что я сразу подумала о Дуду.
麦克森姆·波黎耶。一个很出色的演员,也很受观众爱戴。可惜的是,我没办法保证到时候他能清醒,甚至没法保证他能按时出现。
Максим Болье. Это великолепный актер, и публика его обожает, но, к сожалению, никогда не знаешь, придет ли он на представление трезвым. Да и придет ли вообще.
共有三幕的戏,剧本由普西拉执笔,由依芮娜夫人与法克森家族演出。
Пьеса в трех действиях, написанная Присциллой для театра мадам Ирэн и "Лис".
你选择艾伯拉德当王子果然没错。要是选了麦克森姆,他很可能醉醺醺地上台,或是完全忘记首演这回事。
Хорошо, что ты выбрал Абеляра на роль Князя. Максим наверняка забыл бы о премьере или пришел бы в стельку пьяный.
普西拉和剧团“雷纳德和法克森家族”一起工作。只要他们还在城里,她晚上都会在翠鸟酒馆表演。
Присцилла работает вместе с труппой "Ренар и Лисы". Пока они в городе, она каждый вечер дает концерты в "Зимородке".
关于猎魔人格德的诗歌,斯诺瑞·司诺克森著。
Песнь о Герде Ведьмаке, написанная Снорри Сноркесоном.
一红一黑两个阵营刚刚结束战斗,食尸生物又跑到战场上觅食。刺食尸鬼和史崔克森怪闻到腐肉的味道,全从树林里爬了出来。这阵子以来,战场上每晚都传来凄厉的嚎叫,害得大伙都不敢离开屋子。
А как одни сшиблись с другими, пришли трупоеды - пировали на убитых. По лесам вурдалаки и стрыги - падаль ищут и так ночами завывают - страх из халупы выйти.
真可惜,麦克森姆最后还是醉醺醺地上了台…有些观众要求退费。
Жаль только, Максим пришел пьяный... Некоторые хотели вернуть деньги за билеты.
也对,即使不找麦克森姆,这计划本身也已经够冒险了。
Ты прав. Вся затея и без Максима достаточно рискованная.
三颗抛光孔雀蛋白石 - 维克森
Три отшлифованных опала - Лисица
依芮娜夫人与法克森家族荣誉出品:本季最热门的喜剧!
Мадам Ирэн и "Лисы" представляют самую уморительную комедию сезона!
依芮娜夫人与法克森家族最新巨献!
Новый спектакль от мадам Ирэн и "Лис"!
远近驰名、深受观众喜爱的麦克森姆˙波黎耶!
Любимец публики Максим Болье!
我偏好麦克森姆。
Я предпочитаю Максима.
今天,埃克森美孚和其它大型石油公司在探讨上述事务的时候都更加诚实,也更有建设性。
Сегодня «ExxonMobil» и другие ведущие нефтяные компании гораздо честнее и конструктивны в своих рассуждениях по этим проблемам.
一九六一年的五、六月在密西西比州杰克森市被捕的三百多个参加自由行示威的人都被判刑了。
Over300 freedom riders arrest in Jackson, Mississippi, in may and June1961 were sentenced.
尼克森用行贿基金支付监视民主党活动的款项。
Nixon used a slush fund to finance spying on the Democrats.
别激动,爱瑞克森……
Полегче, Эриксон...
爱瑞克森?是你吗?
Эриксон? Это ты?
《鱼人逆袭之夜》,由卡尔·迪克森和辛西亚·马许主演。椅子上十亿人都惊呆了。听听看。
"Ночь мести рыболюдей". В главных ролях Карл Диксон и Синтия Марш. Вы оцепенеете от страха. Просто послушайте...
你把这件事跟我说就对了。我会尽快让麦克森长老知道这件事。
Рассказать все мне правильный выбор. Я позабочусь о том, чтобы об этом как можно быстрее узнал старейшина Мэксон.
本机属于威克森铲子博物馆财产
Собственность Виксоновского музея лопат
杰克森是谁?
Кто такой Джексон?
杰克森,有人回应了你的求救信号。杰克森?
Джексон, кто-то ответил на твой сигнал бедствия. Джексон?
钢铁兄弟会在收集科技。杰克森说得没错,遇到他们能闪就闪。
Братство собирает технологии. Джексон всегда старался держаться от них подальше.
机器人工作台潜力无限。就连杰克森也没找出所有可能的排列组合。
У этого верстака огромный потенциал. Даже Джексон не смог открыть все возможные варианты.
杰克森说他不觉得我只是机器衅人……他对待我就像个朋友。
Джексон говорил, что не считает меня роботом-слугой... Он обращался со мной скорее как с другом.
有时,我好希望杰克森以前将我的个性模式永远关闭,这样我就不会感到这么难过了。
Иногда я жалею о том, что Джексон не отключил мою матрицу характера навсегда, чтобы я так не расстраивалась.
我大概就是原因之一。除了我之外,杰克森还创造了图灵、赫兹和波特。
Весьма вероятно, что в этом свою роль сыграла и я. Кроме меня Джексон также создал Тьюринга, Хертца и Портера.
杰克森是这个商队的领队,他对科技很在行。某程度上来说,他算是我的创造者。
Джексон возглавлял наш караван. Он очень увлекался технологиями. В общем, можно сказать, что он мой создатель.
杰克森让我可以适应长途旅行。他改装的东西都可以用很久。
Джексон позаботился о том, чтобы я была хорошо приспособлена к путешествиям. Его модификации прослужат еще долго.
我们以前从来没去过这间工厂,但杰克森一看到机械大师的机器人,他马上叫我们走一趟。
Мы никогда не были на именно этом заводе, но как только Джексон заметил роботов Механиста, он сразу развернул караван.
机械大师无疑是个天才。我的系统和这雷达信标100%兼容。这连杰克森都不曾办到。
Талант Механиста сомнений не вызывает. Мои системы на 100% совместимы с этим пеленгатором. Такого не смог бы добиться даже Джексон.
我希望杰克森有在我的档案库上传医疗训练,不过我的四肢不大适合照顾人。
Жаль, что Джексон не загрузил в меня базу данных по медицине. Правда, мои конечности все равно не очень хорошо приспособлены для оказания помощи.
邮件终端机麦克森MX-001E
Почтовый терминал Мэксона MX-001E
圣骑士丹斯死了,我应该尽快向长老麦克森报告这件事。
Паладин Данс мертв. Надо срочно вернуться к старейшине Мэксону.
黎博士已遭杀害,我得回去向长老麦克森报告这个坏消息。
Доктор Ли погибла. Придется сообщить старейшине Мэксону, что меня постигла неудача.
学院已经完全被摧毁。长老麦克森命令我返回普利德温号进行最终简报。
Институт полностью уничтожен. Старейшина Мэксон приказал мне вернуться на "Придвен".
为了让我对兄弟会有所用处,长老麦克森命令我去绕一圈普利德温号,和她的队员互相认识一下。
Старейшина Мэксон велел мне пройтись по "Придвену" и познакомиться с членами экипажа.
圣骑士丹斯命令我回到普利德温号跟长老麦克森谈谈。
Паладин Данс приказал мне вернуться на "Придвен" и поговорить со старейшиной Мэксоном.
我应该尽早向长老麦克森报告普利德温号的事情。
Мне нужно как можно быстрее вернуться на "Придвен" и явиться с докладом к старейшине Мэксону.
圣骑士丹斯死了,我得回到长老麦克森那,告诉他我的任务完成。
Паладин Данс мертв. Нужно вернуться к старейшине Мэксону и доложить ему, что задание выполнено.
既然我已经熟悉普利德温号的环境和舰上的队员,现在也该去飞行甲板见长老麦克森,准备执行我的第一个任务。
Мне нужно выйти на летную палубу. Там меня будет ждать старейшина Мэксон, и он выдаст мне первое задание.
有人通知我长老麦克森有个紧急任务要给我,我要立刻到普利德温号向他报告。
Мне сообщили, что у старейшины Мэксона есть для меня срочное поручение. Мне необходимо немедленно явиться на "Придвен".
长老麦克森很满意我在史特朗堡完成的任务,给了我垂直飞行机信号弹,让我在需要用来移动时在垂直飞行机里呼叫。
Старейшина Мэксон доволен моей работой. Он выдал мне сигнальные шашки теперь я смогу вызвать винтокрыл, если понадобится куда-то слетать.
长老麦克森已经晋升为骑士位阶,且赋予一套完整的动力装甲,这我在普利德温号的主甲板上都没找到。
Старейшина Мэксон произвел меня в рыцари и наградил комплектом силовой брони. Этот комплект будет ждать меня на главной палубе "Придвена".
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
加克森
麦克森
迪克森
耐克森
杰克森
尼克森
埃克森
萨克森
迪克森棉
克拉克森
萨克森州
米拉克森
艾瑞克森
下萨克森
萨克森阶
埃里克森
洛萨克森
伯克森线
新迪克森
迪克森区
奥尼克森
迪克森岛
埃里克森病
海贤班克森
波西杰克森
埃里克森制
埃里克森征
杰克森发作
麦克森错了
埃克森美孚
萨克森地毯
萨克森羊毛
间谍玛克森
列兵杰克森
艾克森美孚
军官雅克森
长老麦克森
麦克森进入
麦克森吸入器
爱利克森试验
盎格鲁撒克森
埃里克森氏病
尼克森色度计
埃里克森氏征
萨克森法兰绒
枪手埃里克森
盎格罗撒克森
萨克森棱纹呢
拍卖师亚克森
萨克森窗帘布
埃里克森螺纹
盎格鲁萨克森
拉克森·握柄
盎格罗萨克森
埃里克森循环
波伊克森试验
伊瑞克森战士
帕图克森特层
洛萨克森之力
麦克森呼气阀
埃里克森脊柱
希克森的软帽
希克森注射器
埃里克森试验
法克森曳力系数
埃里克森结扎线
纳斯拉克森护肩
陶立克克森尼索
埃克森美孚公司
纳斯拉克森护胸
炼金宗师基克森
纳亚克·海克森
加贝克森林病毒
纳斯拉克森罩盔
盎格罗萨克森族
汤玛士·杰克森
埃里克森氏脊柱
雷夫·埃里克森
莱夫·艾瑞克森
盎格鲁撒克森族
纳斯拉克森护腕
伊瑞克森召火者
麦克森呼吸回路
盎格鲁萨克森族
纳斯拉克森腿甲
盎格罗撒克森族
纳斯拉克森腰带
埃里克森氏试验
伊里克森放线菌
特罗克森勒现象
跟爱瑞克森交谈
萨克森王天堂鸟
工程师德拉克森
麦克森氏呼气阀
萨克森高级绒线
勇士:洛萨克森
麦克森说得没错
救赎者洛萨克森
纳斯拉克森手套
麦克森氏吸入器
弗雷德瑞克森法
纳斯拉克森裂隙
纳斯拉克森战靴
达维特·希克森
埃里克森选择器
伊丽莎白·杰克森
帕特里克·马克森
艾克桑德·雅克森
凯利-迪克森代数
萨克森长绒头地毯
卡克森无梭织带机
弗里德里克森试验
萨克森豪森集中营
麦克森姆·波黎耶
长老麦克森的崛起
向长老麦克森报告
埃里克森氏结扎线
麦克森的战斗大衣
跟长老麦克森见面
跟长老麦克森交谈
埃里克森个性理论
阿克森费耳德试验
追随者:洛萨克森
伊芙·费德里克森
阿克森费耳德异常
威克森铲子博物馆
西门里克森林病毒
埃里克森阶段划分
帕克森挤压综合征
埃里克森杯突试验
麦克森氏呼吸回路
图书馆员埃里克森
纳斯拉克森裂肉者
伊瑞克森双岐杆菌
斯克尔德·达拉克森
弗里德里克森氏试验
阿克森费耳德氏试验
托马斯·荷姆-狄克森
里夫林-埃里克森张量