落到别人手里
_
попасть в чужие руки
примеры:
市长先生,小心别再让它落到坏人手里了!
Только прошу вас, господин мэр, проследите, чтобы он снова не попал в неподходящие руки.
报告落到了敌人手里
донесение попало в руки противника
很多人对那个特别的小雕像很∗感兴趣∗。我把它藏起来,就是不想让它落到坏人手里。
К этой фигурке в последнее время проявляют ∗нездоровый интерес∗. Мне пришлось ее спрятать, чтобы она не попала в плохие руки.
(见 Не рой другому яму, сам в неё попадёшь)
[直义] 不要给别人设陷阱, 当心自己落到里面去.
[直义] 不要给别人设陷阱, 当心自己落到里面去.
не копай другу ямы сам в неё ввалишься
(见 Не рой другому яму, сам в неё попадёшь)
[直义]不要给别人挖陷阱, 当心自己落到里面去.
[直义]不要给别人挖陷阱, 当心自己落到里面去.
кто другому яму роет копает тот сам в неё попадёт попадает
以前的我还不知道落到女巫猎人手里会有怎样的下场…
Раньше я не знала, как это - оказаться в лапах Охотников...
不管怎么说,他被指控性侵犯了一名女性。在那之后,他落到了一群码头工人手里……
Как бы там ни было, его обвиняют в том, что он домогался какой-то женщины. Позже тем же вечером он попался в руки каких-то портовых рабочих...
准确地说,是给过他建议…从头到尾他都没成功造出那把剑,又不许人接近他的铁钻,尽拿问题来烦我。他不想依靠别人,老样子了,可最后整件事都落到了恶魔手里!是的,恶魔!
По крайней мере, давал советы... Парень не сумел выковать меча, но, вместо того чтобы пустить меня к наковальне, морочил голову расспросами. Все хотел сделать сам, как всегда. Ну а потом все кончилось, потому что этот чертеж черти взяли. В прямом смысле!
剑身上有一面未开刃的异国大剑,经商路流落到璃月。在了解它的人手里,破坏力极可观。
Экзотичный меч с тупой секцией на лезвии, который оказался в Ли Юэ благодаря иностранным торговцам. Невероятно мощный в руках того, кто знает, как им пользоваться.
至少菲尔摩博士是这么回报的。结果让我很满意,如果那些科技落到那些野人手里,那可是一大挫败。
Доктор Филмор мне уже об этом сообщила. Я доволен результатом. Было бы крайне печально, если бы такая технология сгинула, попав в руки к этим дикарям.
这一刻,你能看到别人眼中的景象。你看到一个地牢,手里的一副牌,还有一对骷髅,然后景象消失了。
На какой-то момент вам кажется, что вы смотрите чужими глазами. Прежде чем видение исчезает, вы замечаете подземелье, колоду карт у вас в руке и пару скелетов.
你闭上眼睛,片刻间,你能看到别人眼中的景象。你看到一个地牢,手里的一副牌,还有一对骷髅,然后景象消失了。
Вы смежаете веки, и на какой-то момент вам кажется, что вы смотрите чужими глазами. Прежде чем видение исчезает, вы замечаете подземелье, колоду карт у вас в руке и пару скелетов.
[直义] 不要给别人设陷阱, 当心自己落到里面去.
[释义] 不愉快的事也可能发生在希望别人不愉快, 或给别人制造不愉快的人自己身上.
[参考译文] 挖坑者自陷, 玩火者自焚.
[例句] - Не веришь мне, Фёдор? - прищурясь, тихо спросил Корнила. - Не верю, Корнила! Лиса ты и есть лиса... А я, брат Корнила, лисятник, ямы на вашего брата к
[释义] 不愉快的事也可能发生在希望别人不愉快, 或给别人制造不愉快的人自己身上.
[参考译文] 挖坑者自陷, 玩火者自焚.
[例句] - Не веришь мне, Фёдор? - прищурясь, тихо спросил Корнила. - Не верю, Корнила! Лиса ты и есть лиса... А я, брат Корнила, лисятник, ямы на вашего брата к
не рой другому яму ямы сам в неё попадёшь
多少年来,提瑞斯法议会一直试图找回这把宝剑。它可以控制原始的火焰之力,如果落到坏人手里,后果将不堪设想。
На протяжении многих веков Совет Тирисфаля занимался розысками этого легендарного клинка. Ему подчинены первобытные силы огня, и попади он не в те руки, последствия оказались бы катастрофическими.
пословный:
落到 | 别人 | 人手 | 手里 |
1) попадать, попасть
2) упасть до ..., дойти до ...
|
1) biérén другой, постороннее лицо; другие, посторонние
2) biéren мест. другие, чужие; люди
|
1) руки
2) рабочие руки; рабочая сила
3) каждому в руки
|
1) в руках; при себе
2) в материальном отношении
|