落在实处
luòzài shíchù
претворить в жизнь
примеры:
达利尔弹无虚发,但部落实在太多了。我们的弹药很快就会用完了!
Дэрил тщательно выверяет каждый выстрел, но солдат Орды слишком много. У нас скоро закончатся боеприпасы!
пословный:
落 | 在 | 实处 | |
I 1) пропустить (не написать, не напечатать иероглиф); пропуск
2) забыть (напр., нужную вещь дома)
II [luò]1) опадать; ронять (листья, слёзы) 2) идти (об осадках)
3) падать; спускаться, опускаться садиться (о птице, самолёте)
4) спустить, опустить
5) перен. падать; ложиться
6) тк. в соч. приходить в упадок, деградировать
7) отставать
8) оставаться где-либо; оставлять
9) попасть; очутиться
10) тк. в соч. селение; посёлок
11) тк. в соч. местопребывание
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |