落褒贬
luòbāobiǎn
навлечь на себя нарекания; попасть под огонь критики
lào bāo bian
受到别人的批评。
如:「这部作品我们一定要力求突破,免得公开展示时落褒贬。」
红楼梦.第五十四回:「咱们好歹别落了褒贬,少不得弄个新样儿的。」
пословный:
落 | 褒贬 | ||
I 1) пропустить (не написать, не напечатать иероглиф); пропуск
2) забыть (напр., нужную вещь дома)
II [luò]1) опадать; ронять (листья, слёзы) 2) идти (об осадках)
3) падать; спускаться, опускаться садиться (о птице, самолёте)
4) спустить, опустить
5) перен. падать; ложиться
6) тк. в соч. приходить в упадок, деградировать
7) отставать
8) оставаться где-либо; оставлять
9) попасть; очутиться
10) тк. в соч. селение; посёлок
11) тк. в соч. местопребывание
|
оценивать, хвалить и порицать, разбирать достоинства и недостатки; оценка
bāobian
заушательски критиковать (недостатки); злонамеренная критика, злословие
|