褒贬
bāobiǎn, bāobian   bāobiǎn
  bāobian


1) bāobiǎn оценивать, хвалить и порицать, разбирать достоинства и недостатки; положительное и отрицательное; оценка
不加褒贬 не давать оценки
2) bāobian заушательски критиковать (недостатки); злонамеренная критика, злословие
别在背地里褒贬人 не критикуй других за спиной
bāobiǎn
Iдавать оценку
II [bāobian]осуждать, критиковать
разбирать достоинства и недостатки
bāobiǎn
评论好坏:褒贬人物 | 一字褒贬 | 不加褒贬。
◆ 褒贬
bāo biɑn
批评缺点;指责:有意见要当面提,别在背地里褒贬人。
bāobiǎn
(1) [praise and disparage]∶赞扬和指责, 借指评论好坏
操尝造花园一所; 造成, 操往观之, 不置褒贬, 只取笔于门上书一"活"字而去。 --《三国演义》
褒贬是非
(2) [speak ill of]∶说...的坏话, 恶意批评(偏义复词)
别在背地里褒贬人
bāo biǎn
批评是非、优劣。
晋.杜预.春秋经传集解序:「春秋虽以一字为褒贬,然皆须数句以成言。」
bāo bian
偏义复词,专指不好的批评。
红楼梦.第十四回:「并不偷安推托,恐落人褒贬,因此日夜不暇,筹画得十分的整肃。」
bāo biǎn
to appraise
to pass judgment on
to speak ill of
praise and censure
appraisal
bāo biǎn
pass judgment on; appraise:
褒贬人物 pass judgment on people
不加褒贬 make no comment, complimentary or otherwise; neither praise nor censure
褒贬与夺 praise or censure; pass judgment on sb. or sth.
人们对他褒贬不一。 People pass different judgements on him.
2) 褒贬
bāo bian
blame; speak ill of; cry down:
有意褒贬 spread gossip with malicious intent
背地里褒贬人 speak ill of sb. behind his back
appreciate or depreciate; praise or blame
bāobian
coll. speak ill of; decrybāobiǎn
I v.
1) pass judgment on; appraise
2) praise and disparage
II n.
criticisms; comments
1) 赞扬或贬低。
2) 批评;指责。
частотность: #31610
в самых частых:
синонимы:
相关: 微词
примеры:
人们对他褒贬不一。
Мнения людей насчёт него расходятся.
有意褒贬
spread gossip with malicious intent
背地里褒贬人
speak ill of sb. behind his back
我本来想为大伙儿办点好事,没想到,反倒落了褒贬。
Я хотел сделать что-то хорошее для всех, но неожиданно для себя, напротив, попал под огонь критики.
不…我的说法不含褒贬,只是在陈述一种事实。
Да нет же... Я не пытаюсь спорить, что верно, а что нет, а просто излагаю факты.
具体的判断标准掌握在辛焱自己手中,可能是根据事情的结果,也可能是根据她的心情,但这两个词表达出的褒贬含义还是很明确的。
Синь Янь сама решает, что правильно, а что нет, и судит когда по результатам, когда по настроению, но, тем не менее, смысл этих двух противоположных оценок предельно ясен.
某位作曲家就着自家窗外的龙兽啸鸣谱写了一支交响曲。听众褒贬不一~但龙兽的回应却出奇一致。
Слушая верещание дрейков за окном, композитор написала симфонию. Отзывы были смешанными — зато дрейкам понравилось.
铁路组织的意图非常危险,在联邦各地也有褒贬不一的反应。
Это очень опасная затея, и далеко не все жители Содружества ее поддерживают.