落难天使
luònàn tiānshǐ
падший ангел
luònàn tiānshǐ
разг.
"падший ангел" (1. высокодоходная облигация, потерявшая по той или иной причине уровень рейтинга, приемлемый для инвесторов; 2. компания, рейтинг ценных бумаг которой понизился)
примеры:
把你们有关堕落天使的事情全部告诉你们的朋友、邻居,还要告诉他们违抗教团的意志会有什么后果。
Друзьям расскажи. Соседям. Всем расскажи про ваших павших ангелов. Пусть знают, что случается с теми, кто бросает вызов Ордену.
把这条消息带上吧,叛徒们。把你们堕落天使的事情全部告诉你们的朋友、邻居,还要告诉他们违抗教团的意志会有什么后果。
Но вы, предатели, должны разнести это послание повсюду. Друзьям скажите. Соседям. Всем расскажите про ваших павших ангелов. Пусть знают, что случается с теми, кто бросает вызов Ордену.
пословный:
落难 | 天使 | ||
1) ангел
2) посланец неба
3) императорский посол
|