堕落天使
duòluò tiānshǐ
падший ангел
примеры:
“恶棍王”英普瑞斯自称是一名堕落天使,作为摩托车排气管的不朽化身,无视人类的法律。无论是否在搏击场内,他都会给挡路者来一记肘部坠击。
Эль Бандидо Империй называет себя падшим ангелом, бессмертным и непокорным, как пламя из выхлопной трубы мотоцикла. Он выбьет дух хоть из соперника на ринге, хоть из любого, кто встанет у него на пути.
把这条消息带上吧,叛徒们。把你们堕落天使的事情全部告诉你们的朋友、邻居,还要告诉他们违抗教团的意志会有什么后果。
Но вы, предатели, должны разнести это послание повсюду. Друзьям скажите. Соседям. Всем расскажите про ваших павших ангелов. Пусть знают, что случается с теми, кто бросает вызов Ордену.
把你们有关堕落天使的事情全部告诉你们的朋友、邻居,还要告诉他们违抗教团的意志会有什么后果。
Друзьям расскажи. Соседям. Всем расскажи про ваших павших ангелов. Пусть знают, что случается с теми, кто бросает вызов Ордену.
伊普利斯,堕落炽天使之刃
Иблис, клинок Павшего серафима
席嘉妲是仅存未堕落的大天使,但她不会孤军奋战。
Архангел Сигарда была последней, кого не тронула порча, но ей не пришлось сражаться в одиночку.
пословный:
堕落 | 天使 | ||
1) падать; впадать; опускаться, погружаться в...; предаваться (пороку); заблудший, падший; падение, заблуждение
2) разоряться; деградировать; дегенерировать; разорённый, разорившийся; разорение, упадок 3) опускаться, развращаться, разлагаться, впадать в коррупцию, перерождаться; нездоровый, развращённый, распутный, испорченный; разложение, распутство
4) приходить в упадок; упадочный, декадентский; гнилой; упадок, декаданс
|
1) ангел
2) посланец неба
3) императорский посол
|