葡萄酒香味
_
bouquent
примеры:
我会带一瓶香料葡萄酒。
Мне бутылку пряного вина.
你在赠送香料葡萄酒吗?
Раздаем пряное вино, значит?
给眨眼雪鼠的香料葡萄酒?
Пряное вино для Смеющейся крысы?
香料葡萄酒,让你热血沸腾!
Вино со специями согревает кровь!
你要一瓶香料葡萄酒,阿塔夫?
Бутылочку пряного вина, Атаф?
我喝过的最棒的一批香料葡萄酒。
Это лучшая партия пряного вина на моей памяти.
香料葡萄酒,使你远离寒冷侵袭。
Согрейся, выпей вина со специями!
啊,几瓶香料葡萄酒真是再好不过了。
Пара бутылочек пряного вина будет в самый раз.
香料葡萄酒,居家暖炉边的最佳选择!
Домашнее вино со специями!
这里有香料葡萄酒。第一杯由学院请客。
Пряное вино. Первая порция - за счет Коллегии.
嗯……要点香料葡萄酒?这是祖传家酿的。
Вина со специями? По семейному рецепту.
你这里卖的香料葡萄酒有什么独家秘方吗?
Твое пряное вино делается по какому-то особому тайному рецепту?
你的香料葡萄酒绝对是我尝过的所有酒里最好喝的。
Но я все равно считаю, что твое пряное вино - лучший напиток, что мне довелось попробовать.
来品尝一些香料葡萄酒吧。这是节日不可或缺之物。
Возьми немного пряного вина. Самый праздничный напиток.
像你这样的流浪汉需要来两口儿,来点香料葡萄酒吗?
Путникам вроде тебя нужно разогреть кровь. Выпьешь пряного вина?
他收藏的那些酒都没有你这香料葡萄酒好喝,爱芙缇。
И ни один напиток из его коллекции не сравнится с твоим пряным вином, Иветта.
我应该可以网开一面,因为我是真心喜欢她的香料葡萄酒的。
Думаю, я могу сделать исключение. Обожаю ее вино со специями.
如若搭配妥当,奶酪配葡萄酒,将是一道美味又优雅的法国菜。
Если правильно сочетать сыр и вино, вы сможете получить изысканный деликатес французской кухни.
我想我可以等到火烧奥拉夫节然后得到一瓶香料葡萄酒的日子到来。
Я все жду, чтобы напиться пряного вина на Сожжении короля Олафа.
要是你只是想爽一下,去找爱芙缇搞几杯香料葡萄酒。但不管你做什么,离我远点。
А если хочешь расслабиться, купи вина со специями у Иветты. В общем, займись чем-нибудь, только оставь меня в покое.
噢,相当不错。特别是降雪开始后,即便是最强韧的诺德人也要依赖香料葡萄酒暖身。
О, очень живо. Когда выпадет снег, даже самым крепким нордам нужно вино со специями, чтобы согревать кровь.
首先“天鹅绒般的偶然”是由黑莓、蜂蜜、香料葡萄酒和一点点龙葵调制而成……很安全的,我保证。
Во-первых, Бархатная удача - это смесь черники, меда, пряного вина и толики паслена... Абсолютно безопасно, уверяю.
蒙德特酿的起泡白葡萄酒,兑上三份蒲公英酒,苦味会被完美中和,这种酒名叫「午后之死」。美味。
Игристое вино - это особая диковинка Мондштадта. Смешай его с тремя частями вина из одуванчиков, и горечь полностью исчезнет. Этот коктейль называют «Полуденная смерть». Восхитительно.
这些诗人在庆典期间会开怀畅饮香料葡萄酒,这就带来了巨大的商机。实际上几周之后就有些供不应求了。
Во время праздника барды раздают вино со специями, так что они сделали большой заказ. И потом несколько недель спрос такой, что я еле поспеваю.
弥漫着葡萄的芬芳与醇厚的酒香,蒙德酒业望族的庄园宅邸。以难以望其项背的佳酿征服了蒙德的酒客,某种意义上是贪恋杯中物之人不得不巡礼的圣地。
Родовое поместье одного из благороднейших кланов Мондштадта наполнено запахами вина и алкоголя. Превосходные вина местного производства завоевали место в сердцах городских любителей выпить. В некотором смысле, это место стало святым для последователей бутылки и бокала.
пословный:
葡萄酒 | 酒香 | 香味 | |
[виноградное] вино; портвейн
|
1) благоухание, аромат
2) ароматизатор
|