蒙特
méngtè
1) маунд (мера веса)
2) Монтт (фамилия)
Монти Мушкетон
méng tè
maund; maun (重量单位)в русских словах:
метод Вероятностного дерева
概率树法(即蒙特卡罗法)
метод Монте – Карло
蒙特卡罗法
метод Монте-Карло
蒙特卡罗法
Монреаль
蒙特利尔 měngtèlì'ěr
решение методом Монте-Карло
蒙特卡罗法求解
примеры:
关于不遵守蒙特利尔议定书问题的特设法律专家工作组
Специальная рабочая группа правовых экспертов по вопросам несоблюдения Монреальского протокола
对关于消耗臭氧层的物质的蒙特利尔议定书的修正案
Поправки к Монреальскому протоколу по веществам, разрушающим озоновый слой
关于海峡制度的公约; 蒙特勒公约
Конвенция о режиме Проливов
蒙特利尔议定书哥本哈根修正案
Копенгагская поправка к Монреальскому протоколу
第二号蒙特利马尔宣言
Монтелимарская декларация II
蒙特路易斯宣言:美洲国家组织的新看法
Монтруисская декларация: новая стратегия ОАГ
发展筹资问题多哈宣言:审查蒙特雷共识执行情况的发展筹资问题后续国际会议结果文件; 发展筹资问题多哈宣言
Дохинская декларация о финансировании развития: итоговый документ Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса
金融情报中心埃格蒙特集团
Международная организация органов финансовой разведки "Эгмонт"
蒙特利尔议定书多边基金执行委员会
Исполнительный комитет Многостороннего фонда, созданного в соответствии с Монреальским протоколом
审查《蒙特雷共识》执行情况的发展筹资问题后续国际会议
последующая международная конференция по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса
落实蒙特雷共识全球电子会议:公共部门、私营部门和权益团体利益攸关各方的治理作用
Всемирная электронная конференция по вопросму осуществления Монтеррейского консенсуса: роль заинтересованных сторон государственного и частного секторов и гражданского общества в управлении
蒙特利尔议定书伦敦修正案
Лондонская поправка к Монреальскому протоколу
审议1985年关于保护海洋环境免受陆源污染影响的蒙特利尔指导方针的政府指定专家会议
Совещание назначенных правительствами экспертов по Монреальским руководящим принципам защиты морской окружающей среды от загрязнения из наземных источников 1985 года
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书缔约方会议
Совещание сторон Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой
发展筹资问题国际会议蒙特雷共识; 蒙特雷共识
Монтеррейский консенсус Международной Конференции по финансированию развития; Монтеррейский консенсус
保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言
Монреальская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществления на суше деятельности
关于保护海洋环境免受陆源污染影响的蒙特利尔指导方针
Монреальские руководящие положения по защите морской среды от загрязнения из наземных источников
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书; 蒙特利尔议定书
Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой; Монреальский протокол
蒙特勒文件——武装冲突期间各国关于私营军事和安保服务公司营业的相关国际法律义务和良好惯例
Montreux Document on pertinent international legal obligations and good practices for States related to operations of private military and security companies during armed conflict; Montreux Document
执行蒙特利尔议定书多边基金
Многосторонний фонд
蒙特利尔议定书缔约国不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава сторон Монреальской конференции
蒙特利尔议定书违约行为处理程序
процедуры, применяемые в случае несоблюдения положений Монреальского протокола
(东南欧)稳定和睦邻进程; 拉姚蒙特倡议
Процесс обеспечения стабильности и добрососедства (в Юго-Восточной Европе); Руайомонская инициатива
列入蒙特利尔议定书附件A中的物质
вещество, указанное в Приложении А к Монреальскому протоколу
环境署实施根据蒙特利尔议定书设立的临时多边基金资助的活动技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления ЮНЕП мероприятий, финансируемых из Всемирного многостороннего фонда, учрежденного в соответсвии с Монреальским протоколом
根据关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书设立的临时多边基金的信托基金
Целевой фонд для Временного многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书信托 基金
Целевой фонд для Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой
关于消耗臭氧层物资的蒙特利尔议定书多边基金信托基金
Целевой фонд для Многостороннего фонда в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой
协助发展中国家执行关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书的信托基金
Целевой фонд для содействия всуществлению Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой в развивающихся странах
蒙特卡洛拉力賽
ралли Монте-Карло
小自然总体的蒙特卡罗研究
Monte-Carlo study of small natural population
测定佛蒙特土壤中的活动性铝
reactive aluminium in the vermont soil test
关于制止危害民用航空安全的非法行为的公约(蒙特利尔公约)
О борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (Монреальская конвенция)
关于制止在民用航空机场的非法暴力行为的议定书(蒙特利尔公约补充议定书)
Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию (дополнительный протокол Монреальской конвенции)
Тоти 达尔·蒙特(Toti Dal Monte, 原姓名 Антониетта Менегелли А·梅内盖利 A·Meneghelli, 1893-1975, 意大利花腔女高音歌唱家和话剧演员)
Даль Монте
Жозе Бенту 蒙特罗·洛巴托(Jose Bento Monteiro Lobato, 1883-1948, 巴西作家)
Монтейру Лубату
利契蒙特萨纶(聚偏氯乙烯粗旦单丝, 商名, 加拿大制)
ричмонд саран
(M)空间, 蒙特尔空间
М -пространство, монтелево пространство
既然杜蒙特派你去调查矿洞,那么我想我至少得为你指明正确的方向。这也是我唯一能提供的帮助了,真是不好意思。
Впрочем, если тебя послал Дюмонт – мне остается только указать тебе направление.
不过,天无绝人之路!风险投资公司的地精或许能帮上我们。前些日子,他们击落了另一架飞行器。喏,残骸就落在东边的沼泽地里,也就是蒙特跳伞着陆的地方。我要你去回收它的引擎,这很可能是我们唯一的希望了。
Правда, тут нам могут быть на руку шалости Торговой компании. Говорят, они сбили еще один летательный аппарат – как раз там, где Монти приземлился в болото: это на восток отсюда. Отправляйся туда и принеси двигатель. Возможно, это наша последняя надежда.
赫米特同意将珍稀植物、材料和水晶的样本送回来给我,但他至今还是杳无音信。蒙特本应给他们带去补给,但同样的,我们也与他失去了联系。如果你愿意去调查的话,我可以用我的飞行器把你送过去。
Хеминг согласился прислать оттуда образцы экзотических растений, кристаллов и реагентов. Но с тех пор от него ничего не было слышно. Монти Мушкетон должен был доставить экспедиции припасы, но он так и не вернулся. Я готов предоставить тебе ветролет, если ты решишь разобраться в этой таинственной истории...
那么,告诉杜蒙特,我们也将信守诺言。
Скажи Думонту, что мы тоже сдержим слово.
<贝尔蒙特交给你一份封好的信。>
<Бельмонт вручает вам запечатанный конверт.>
答应我,要是我没能成功,你会回到被遗忘者统帅部,把我们所发现的告诉贝尔蒙特。
Только обещай, что если у меня ничего не выйдет, ты вернешься в Ставку Отрекшихся и расскажешь Бельмонту обо всем, что мы узнали.
飞行员蒙特去给他们送补给的,结果也一去不回。
Пилот по имени Монти Мушкетон должен был привезти им необходимые припасы, но и он тоже не возвращался.
我们需要征集志愿者组建一支远征队去寻找那支失踪的远征队。蒙特的飞行器最后一次出现是在索拉查盆地的日灼之柱南边的蛮藤谷。
Пропавшую экспедицию нужно непременно отыскать, и без помощи добровольцев здесь не обойтись. Ветролет Монти последний раз видели в Диких мангровых зарослях – это к югу от колонны Солнечного Благословения, что в низине Шолазар.
达拉然的大法师伯塔鲁斯为你准备了一架飞行器,可以带你去蒙特的飞行器最后一次出现的位置。
Верховный маг Пентарус ждет у ветролета, который доставит тебя к месту, где Монти Мушкетона видели в последний раз.
非常有派蒙特色的解说…
Да, очень на тебя похоже...
你听说过马修·贝拉蒙特的传说吗,还有香丁赫尔的背叛?杀害了一个男孩的母亲,之后燃起了这孩子胸中的复仇之火……
Ты знаешь историю Матье Беламона и великого предательства в Чейдинхоле? Убей мать мальчика, и месть пробудится в сыне...
去年冬天E中转站有些可怜的工人进行了一次小罢工。公司派来了∗赛迪蒙特∗——一个安全服务商。那次罢工是为了给工人争取穿防护鞋的权利,哈里。
Прошлой зимой несчастные работяги из терминала Е устроили небольшую забастовку. Компания прислала контрактников из ∗Седимента∗. Бастующие хотели защитить свое право на ношение защитной обуви, Гарри.
这次的公司名称叫科奈尔,它之前可能叫赛迪蒙特。
Эта компания называется „Кренел“. Возможно, раньше это был „Седимент“.
通往古老的旧南城,通往瑞瓦肖市郊最遥远的地方。穿过一块块方格农田,然后向上汇聚到埃斯佩兰斯河,一路经过蒙特马丁……边界正在靠近。
На старый-старый юг, к самым дальним окраинам Ревашоля. Через шахматные поля ферм, вверх по течению реки Эсперанс, мимо Монмартин... Приближается граница.
不知道。你只知道这台汽車的代表色是浅蓝色,这也是西姆斯科一位古老的统治者——齐格蒙特大帝的颜色。他的旗帜就是著名的钴釉蓝和白色:斯塔斯-拉伊科的颜色。
Нет. Ты знаешь только, что обычно такие мотокареты окрашены в нежно-голубой — цвет Зыгисмунта Великого, древнего правителя Земска. Его флаги были кобальтово-белыми — цвета «Стас-Райко».
你听见她的手指敲击键盘的声音。“不,他们被称为∗赛迪蒙特∗。好像还有∗萨玛托塞斯∗。这一切都发生在过去的九年里。”
Вы слышите, как ее пальцы стучат по клавиатуре. «Нет, они назывались „Седимент“. И, как я понимаю, „Соматосенсор“. Все это — за последние девять лет».
钴釉蓝也是齐格蒙特大帝的旗帜使用的颜色……奇怪。这就是你对斯塔斯-拉伊科,还有西姆斯科古老统治者的全部了解。
В кобальтовый цвет были также окрашены флаги Зыгисмунта Великого... Странно. Это все, что тебе известно о «Стас-Райко». И о древних земских правителях.
“是的!”她好像很开心你猜对了。“这是icp联系到CdP最近的名字。在那个之前是深井。我这里还有一个叫赛迪蒙特的——不过我觉得可能是不同的佣兵组织……”
Да! — Кажется, она рада, что ты угадал. — Именно это — последнее название, которое мпс удалось связать с „Кор-де-Фармаси“. До него был „Даунвэлл“. Есть еще некий „Седимент“ — но мне кажется, это другой подрядчик...
如果你想帮维尔蒙特教授的话,回去找他
Вернуться к ученому, если хотите помочь ему с саркофагом.
你从来没让我看过完整的版本,我都不知道亚甸的韦迪蒙特是我祖先。
До меня. Ты никогда не показывала мне полной версии. Я не знала, что Видемонт из Аэдирна тоже был моим предком.
第一批成员包括蒙特卡佛的菲丽芭·艾哈特自己、马里波的特莉丝·梅莉葛德、卡雷拉的凯拉·梅兹、玛格丽塔·劳克斯-安蒂列、克罗伊登的席儿·德·坦沙维耶、阿德卡莱的萨宾娜·葛丽维希格、鲍克兰的芙琳吉拉·薇歌、法兰茜丝卡·芬达贝、精灵艾达·艾敏、艾希蕾·阿纳兴以及温格堡的叶奈法。
В состав сией Ложи входили изначально: сама Филиппа Эйльхарт, родом из Монтекальво, Трисс Меригольд из Марибора, Кейра Мец из Каррераса, Маргарита Ло-Антиль, Шеала де Тансервилль из Крейдена, Сабрина Глевиссиг из Ард Каррайга, Фрингилья Виго из Боклера, Францеска Финдабайр и Ида Эмеан, эльфки, Ассирэ вар Анахид, а также Йеннифэр из Венгерберга.
关于加拿大蒙特利尔海地重建会议,中方对国际社会为帮助海地及早开展重建工作所作的努力表示赞赏。
Относительно международной конференции по вопросам восстановления Гаити, прошедшей в канадском городе Монреале. Китайская сторона одобрительно оценивает усилия международного сообщества по скорейшему развертыванию восстановительных работ на Гаити.
第21届奥林匹克运动会是在蒙特利尔举行的。
The 21st Olympiad took place in Montreal.
我们在蒙特利尔住两个星期,然后飞往华盛顿。
I stayed in Montreal for two weeks then flew down to Washington.
阿斯塔蒂的仆人,红衣主教蒙特勒克,在此长眠。他最终回归了秘源。
Здесь лежит кардинал Монтрек, верный слуга Астарты. Покойся в Источнике.
她知道,并且她一直在策划她的复仇。我能从她那凶猛的眼神中看出。她的精英陪伴她左右...她在驯鼠人耳边低语着邪恶的指示...不,我们血石的失踪不是意外...以福约德·爱克蒙特的巨锤之名我只知道她在策划一场浩劫,她的梦想就要建立在我们的痛苦之上!
Она знает и замышляет месть. Я вижу это по ее звериным глазам. Ее постоянно окружают лучшие воины... Она все время что-то шепчет своему зловещему крысопасу... Нет, не может быть совпадением, что камни пропали именно сейчас... Клянусь молотом Фьорда Лосеборца, теперь я уверен, что она строит ужасный план, гибельный для всех нас!
塞巴斯蒂亚诺·蒙特卢皮
Себастьяно Монтелупи
《齐格蒙特一世的祈祷书》
Молитвенник Сигизмунда I Польского
《国王齐格蒙特三世》
Король Сигизмунд III
начинающиеся:
蒙特-卡洛法
蒙特-卡洛法蒙特-卡罗法
蒙特-卡罗模拟
蒙特-卡罗法
蒙特代绵羊
蒙特佩勒
蒙特内哥罗
蒙特内格罗反应
蒙特内格罗氏试验
蒙特内格罗试验
蒙特利尔
蒙特利尔协定
蒙特利尔认知评估量表
蒙特利尔议定书
蒙特利尔证券交易所
蒙特利尔进程
蒙特利尔银行
蒙特利湾
蒙特利马尔宣言
蒙特勒
蒙特勒全权代表会议
蒙特勒公约
蒙特勒关于海峡制度公约
蒙特卡洛
蒙特卡洛分析法
蒙特卡洛抽样分布
蒙特卡洛方法
蒙特卡洛条件法
蒙特卡洛模拟
蒙特卡洛法
蒙特卡洛电视台
蒙特卡洛研究
蒙特卡洛试验
蒙特卡洛预测
蒙特卡罗
蒙特卡罗优化
蒙特卡罗优化法
蒙特卡罗分析法
蒙特卡罗实验
蒙特卡罗技术
蒙特卡罗抽样分布
蒙特卡罗方法
蒙特卡罗方法求积
蒙特卡罗模型
蒙特卡罗模拟
蒙特卡罗模拟法
蒙特卡罗法
蒙特卡罗法模拟
蒙特卡罗法求解
蒙特卡罗法解
蒙特卡罗研究
蒙特卡罗计算法
蒙特卡罗试验
蒙特卡罗预测
蒙特古·克鲁雷
蒙特吉亚氏脱位
蒙特吉亚氏骨折
蒙特吉亚脱位
蒙特吉亚骨折
蒙特城堡
蒙特塞拉特
蒙特娄
蒙特娄公约
蒙特娄氏叉尾海燕
蒙特尼格罗试验
蒙特库科利
蒙特惠奇城堡
蒙特普尔恰诺
蒙特梭利
蒙特梭利学校
蒙特椎间盘咬骨钳
蒙特氏丛伯劳
蒙特氏弯嘴犀鸟
蒙特爱迪生
蒙特爱迪生公司
蒙特瓦
蒙特的镰刀
蒙特维多
蒙特维多国家权利义务公约
蒙特维多条约
蒙特罗斯
蒙特罗斯型雪取样器
蒙特耳氏疗法
蒙特耳疗法
蒙特肠球菌
蒙特苏理教学法
蒙特费尔德征
蒙特费尔德氏征
蒙特赫里
蒙特里国际研究学院
蒙特里杰克奶酪
蒙特里页岩
蒙特阶
蒙特阶, 蒙德阶
蒙特雷
蒙特雷西格马牌手表
蒙特霍
蒙特鸠和卡帕莱特
蒙特黄雀鵐
похожие:
佛蒙特
博蒙特
拉蒙特
雷蒙特
阿蒙特
克莱蒙特
佛蒙特州
齐格蒙特
阿托蒙特
西格蒙特
皮埃蒙特
巴尔蒙特
西蒙特岛
弗里蒙特
多特蒙特
拉蒙特·扬
拉蒙特定律
杜蒙特中尉
德尔蒙特阶
佛蒙特绵羊
拟蒙特卡罗
矛卫杜蒙特
斯托蒙特试验
条件蒙特卡罗
建造者杜蒙特
雷蒙特氏试验
大列蒙特诺耶
拉蒙特环形山
列蒙特诺耶区
拉蒙特式锅炉
贝尔蒙特大学
齐格蒙特二世
贝尔蒙特病毒
美国佛蒙特州
拟蒙特卡罗法
丹迪丁蒙特更
费尔蒙特牌汽车
斯梯蒙特皮真菌
条件蒙特卡罗法
黑耳蒙特透明隔
沃洛蒙特翻眼镊
里伯蒙特碎胎刀
埃格蒙特保密网
贝尔蒙特的报告
贝尔蒙特德塔霍
用蒙特卡罗法计算
范黑耳蒙特透明隔
量子蒙特-卡罗法
玛丽亚·蒙特梭利
富利蒙特冲击试验
克莱尔蒙特持针钳
布莱斯·蒙特高莫
阿佐尔·奥达蒙特
布斯塔蒙特式竖炉
达贝尔·蒙特罗斯
射中与否蒙特卡罗法
里贝蒙特粘液吸引器
格莱蒙特勒米诺氏菌
埃弗拉因·里奥斯·蒙特
阿布鲁佐的蒙特普尔恰诺
M 空间, 蒙特尔空间
死亡猎手指挥官贝尔蒙特
拉蒙特-多尔蒂地球观测所
霍拉迪·蒙特高莫,医学博士
吸收蒙特卡罗反应堆计算机代码
关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔公约
安东尼奥·马斯卡雷尼亚斯·蒙特罗
胡利奥·塞萨尔·门德斯·蒙特内格罗