蓬蒿满径
_
野草长满路径。 形容极其荒凉, 人烟罕至。 如: “才几年工夫, 这一带房屋竟变得蓬蒿满径。 ”
péng hāo mǎn jìng
野草长满路径。形容极其荒凉,人烟罕至。
如:「才几年工夫,这一带房屋竟变得蓬蒿满径。」
péng hāo mǎn jìng
The yard was filled with weeds.pénghāomǎnjìng
the yard was filled with weedsпословный:
蓬蒿 | 满 | 径 | |
1) бот. хризантема увенчанная (Chrysanthemum coronarium L.)
2) пустырь, заросли
3) мелколистник и полынь
|
1) полный; доверху
2) целиком; полностью; весь
3) наполнять
4) исполниться; истечь (о времени)
5) удовлетворение; быть довольным; довольный
6) сокр. маньчжур; маньчжурский
|
I сущ.
1) тропинка, дорожка; [звериная] тропа
2) кратчайший (прямой) путь; хороший способ; кратчайшим путём, напрямик
3) поперечник, ширина; диаметр II гл.
1) * идти [по...]; ходить [по...]
2) * ходить напрямик, срезать углы; торопиться, спешить
3) * проезжать через (сквозь)
III наречие
1) прямо, прямиком, напрямик; ближайшим путём; быстро
2) в конечном счёте; и сразу, и уже
IV усл.
цзин (25-я рифма в тоне 去 в рифмовниках; 25-е число месяца в телеграммах)
|