藉不得
_
见“藉不的”。
ссылается на:
藉不的_
顾不得。
顾不得。
见“藉不的”。
пословный:
藉 | 不得 | ||
I гл.
1) jiè подстилать, подкладывать (под себя); садиться (ложиться) на
2) jiè опираться на, полагаться на, ссылаться на (что-л.); прибегать к (напр. авторитету, помощи); взять в качестве (чего-л.); использовать как (напр. предлог; также глагол-предлог, см. ниже, II) 3) jiè поддерживать, оказывать помощь (кому-л., чему-л.); считаться (с кем-л.)
4) jiè брать взаймы, занимать, получать во временное пользование
5) jí * преподносить в дар (в уплату дани)
6) jí * топтать, попирать; поносить, позорить
7) jí * сажать на привязь, брать на сворку (собаку)
II jiè гл.-предлог
ссылаясь на; посредством; под предлогом; при, под, от; при опущенном дополнении: под предлогом этого, посредством этого, при этом случае
III jiè условно-сослагательный союз в сложном предложении
если допустим, что...; если предположим, что...; если бы...; при условии, что...; если бы нам сказали, что...
IV сущ.
1) jiè подстилка, рогожка; мат, циновка
2) jí pum. поле, вспахиваемое императором
V jí собств.
Цзи (фамилия)
|
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой
|