虎穴狼巢
hǔ xué láng cháo
логово тигра и волка (обр. крайне опасное место)
hǔ xué láng cháo
虎和狼的窝巢。比喻极其危险的地方。примеры:
(撒谎。)“我打开黄鼠狼巢穴的大门了。”
«Я открыл дверь в убежище вашего стукача». (Соврать.)
пословный:
虎穴 | 狼 | 巢 | |
логово тигра (также обр. в знач.: опасное место)
|
I сущ.
1) гнездо (на дереве); жилище-гнездо
2) логово, притон; пристанище
3) * чао (музыкальный инструмент — большой шэн) II гл.
вить гнездо; приютиться; обитать
III собств.
1) Чао (княжество на территории нынешней провинции Аньхой, дин. Инь–Чжоу)
2) (сокр. вм. 巢县) Чаосянь (уезд в пров. Аньхой)
3) Чао (фамилия)
|