虐待狂者
nüèdàikuáng zhě
садист
примеры:
法西斯虐待狂的
sado-fascist
我不喜欢虐待狂。
Не люблю садистов.
逆风虐待者
Изверг с перевала Мертвого Ветра
石窟虐待者
Изверг из племени Каменного Свода
石拳虐待者
Изверг из клана Тяжелого Кулака
破碎岭虐待者
Изверг из клана Раздробленного Хребта
那些虐待狂应该改个名字,改成非人类猎人。
Может, хоть теперь эти садисты вывеску сменят. С Охотников за колдуньями на Охотников за нелюдьми.
我知道你们一族是野蛮人,但没想到你们还是虐待狂。
Я, конечно, знал, что вы тут все дикари. Но таких глубин садизма не подозревал.
试试看啊,精灵女妖。我可是白之莱拉,我不怕你们这些精灵虐待狂。
Попробуй, эльфийская тряпка. Я Белая Райла. И мне нипочем эльфийские садисты.
我有个侄子住在诺维格瑞…他说他们都是虐待狂,就爱折磨囚犯。
У меня племянник в Новиграде... Говорил, что они пощады не знают. И на расправу скорые.
为什么你要治愈再杀掉我?你这个残忍的虐待狂!我不会轻易束手就擒的......
Ты исцелил меня, лишь чтобы меня убить? Садист проклятый! Я просто так не дамся...
我也想知道,你现在怎么变成了这样一个虐待狂。多出色的杀手啊...
Мне это тоже интересно, ибо... сама видишь, в кого ты превратилась. Такой садизм... Идеальная убийца...
罗契,你是怎么了?猎魔人把你胆子都拿走了是不是?这些人是虐待狂!是来占领这地方的!
Роше, да что с тобой?! У тебя яйца отсохли? Это же садисты! Оккупанты!
奈瑟尼尔就是这种人…在他穿上长袍之前,就是个虐待狂,尤以折磨女人为乐。
Вполне его случай... До Церкви Вечного Огня Натаниэль был палачом. Особенно он изощрялся в пытках женщин.
就是罗斯特也不知道。他只告诉我,主人最想要的就是你。你不是虐待狂,不是杀手,而是个纯真的人。他最想要的就是你。
Даже Руст ничего не знает. Он мне сказал лишь, что Хозяин желал тебя превыше всех. Ты не была ни садисткой, ни убийцей: невинной овечкой. Он желал тебя превыше всех.
谁知道那个虐待狂会为绿维珑造成多大的伤害。我们最好把他送去阴世,这样他就没法危害到我们了。
Кто знает, какое зло этот садист может натворить здесь, в Ривеллоне. Лучше отправить его в мир иной, где он не причинит никому вреда.
有些人聚集起来策划一个阴谋。他们也找过我,不过我太忙了。此外,我也不信任这个图瓦特。其他的方形硬币党羽没问题,但文森是个贪婪的虐待狂。
Люди собрались, заговор, значить, затеяли. Меня тоже звали, но я был о-о-очень занят. И потом не доверяю я этому... как его... Трауту. Остальные монетчики четкие ребята, но Винсон Траут - это сука последняя.
阿文图斯·艾瑞提诺的母亲最近去世了,这个小男孩被送进荣耀堂孤儿院。他认为我是夜母派来的刺客,想要我去杀掉孤儿院的虐待狂女院长,慈祥的桂罗。
У Авентуса Аретино недавно умерла мать, и его отослали в Благородный сиротский приют Рифтена. Он считает меня ассасином Темного Братства и просит убить жестокую настоятельницу приюта, Грелод Добрую.
阿文图斯·艾瑞提诺的母亲不久前去世了,这个小男孩被送进了荣耀堂孤儿院。他误以为我是夜母派来的刺客,想要我去杀掉孤儿院的虐待狂女院长、慈祥桂罗。
У Авентуса Аретино недавно умерла мать, и его отослали в Благородный сиротский приют Рифтена. Он считает меня ассасином Темного Братства и просит убить жестокую настоятельницу приюта, Грелод Добрую.
пословный:
虐待狂 | 狂者 | ||
1) 志向高远,勇于进取的人。
2) 狂悖之人。
3) 指精神病患者。
|