虚做人情
xū zuò rénqíng
оказать притворную любезность; показное одолжение
xū zuò rén qíng
manifest a little pretended kindnessxūzuòrénqíng
make a little show of kindnessпримеры:
是的,我想总得有人做点什么。你看到了这座城市到处充斥着虚情假意的情况吗?
Да, полагаю, кто-то же должен. Ты видишь, в каком ужасном состоянии находится город?
顺水人情不妨做做。
охотно окажу небольшую услугу/сделаю одолжение
пословный:
虚 | 做人情 | ||
1) тк. в соч. пустой; порожний
2) тк. в соч. ложный; фальшивый
3) тк. в соч. напрасно, зря, даром
4) слабый; хилый
|
1) оказывать услугу, делать добро
2) делать подарки
|