虚空视界
_
Зрение Бездны
примеры:
直视虚空,正如它直视你一样!
Вглядись в Пустоту, как она вглядывается в тебя!
也许这就是为什么——我猜的——他会把那些我们所囚禁的虚空视为恐怖的可憎之物。在他的眼中时间是一种超越了最卑劣的存在,空间也是一种纯粹的野蛮。
Возможно, именно поэтому - это лишь мое предположение - все сущее для него столь же отвратительно, сколь Пустота - для нас. Время представляется ему премерзейшим, а пространство - отвратительно диким.
你的视线逐渐模糊。虚空的幻象既简单直接却又强大有力。你一点都没有感到冰冷,而是空虚,就像你再无法感受到欢乐或者悲伤,或者其他任何情绪。
Картина тает. Пустота явилась ненадолго, но это вас впечатлило. Вам не то чтобы холодно, но как-то пусто... как если бы навсегда утратили способность радоваться, печалиться и вообще что-либо ощущать.
пословный:
虚空 | 视界 | ||
1) будд. пустота, ничто
2) великая пустота (обр. о небе)
3) пустой
4) тщета, суета; суетный
|
1) поле зрения, обзор
2) астр. горизонт события
3) анат. центральная (оптическая) область сетчатки
|