蜥蜴人信徒
_
Адепт культа ящеров
примеры:
别理我,蜥蜴人。这个叛徒需要我的关照。
Оставь меня в покое, ящер. Не видишь, я занят с предательницей?
哦,但你也是个奴隶,蜥蜴人,你是秘源的奴隶,对吧?就像你的那些异教徒同类一样。
Но ты ведь тоже раб, крокодил. Раб Истока. Как и вся твоя порода. Все вы язычники.
不。没有什么能诱使我相信一个蜥蜴人。睡个好觉觉...
Нет. Ничто не заставит меня поверить ящеру. Сладких снов...
警告一句,房子里有蜥蜴人。凯姆信任他们,但我不。
Одно предупреждение: в доме есть ящеры. Кемм доверяет им, а я нет.
转转眼珠说,蜥蜴人过于相信梦语者的愚蠢想法了。
Закатить глаза и сказать, что ящеры слишком много значения придают бредням сновидцев.
不。没有什么能诱使我相信一个蜥蜴人。睡个好觉觉,猩红王子...
Нет. Ничто не заставит меня поверить ящеру. Сладких снов, Красный Принц...
那个蜥蜴人,是个骗局。一群暴徒进来,想偷他的东西。妹妹感觉事有蹊跷,闯进房间。情况...进展不妙...
Та проститутка... это была ловушка. В комнату ворвались грабители, чтобы забрать все его пожитки. Сестра почувствовала, что что-то не так, и поспешила на помощь. Все... закончилось плохо.
错过好戏了。主教和他的得力助手除掉了我们一族中的一个叛徒。最后的蜥蜴人净源导师们又失去了一员。
То еще зрелище было. Сам епископ и его верная помощница казнили предательницу. Одну из последних магистров-ящеров.
我们收到了你关于蜥蜴人的调查报告,并确信我们已经拼凑出蜥蜴人历史的线索。
Мы получили твою работу по саурокам и отметили ее как весомый вклад в раскрытие тайн прошлого.
告诉她暗影王子已经让你相信,龙的回归会给蜥蜴人带来末日。必须摧毁它们,没有别的办法。
Сказать, что Принц Теней убедил вас: возвращение драконов обернется гибелью для ящеров. Драконов нужно уничтожить. Другого выхода нет.
嘿。人们还都说蜥蜴人没有什么幽默感。我几乎都信了...哦,你是认真地在说我受到了控制这件事,是吗?
Хе-хе! А еще говорят, что у ящеров нет чувства юмора. Я почти пове... ох. Ты же серьезно, да?
像所有的蜥蜴人一样,我太过相信梦,因为我知道它们不是从睡梦中而来,而是来自于另一个实际存在的位面。
Как и все ящеры, я доверяю снам, ибо я знаю, что их источником является не мозг, погруженный в дрему, а иной уровень бытия.
пословный:
蜥蜴人 | 信徒 | ||
1) приверженец, верный ученик; адепт
2) последователь религии, верующий, прозелит
|