蝇粪点玉
_
[minor error] 蝇粪: 比喻微小缺点、 过失。 比喻细微的过错就能有损于人
yíngfèn-diǎnyù
[minor error] 蝇粪: 比喻微小缺点、 过失。 比喻细微的过错就能有损于人
青蝇粪尤能败物, 虽玉犹不免, 所谓蝇粪点玉是也。 --宋·陆佃《埤雅》
yíng fèn diǎn yù
苍蝇的粪玷污美玉。语本唐.陈子昂.宴胡楚真禁所诗:「青蝇一相点,白璧遂成冤。」比喻奸邪害善。宋.陆佃.埤雅.卷十.释虫.蝇:「青蝇粪尤能败物,虽玉犹不免,所谓蝇粪点玉是也。」
yíng fèn diǎn yù
A little of a fly's speck will smear the purity of a jade -- a fly in the ointment.; the fly's droppings staining the jade; Trivial faults may sully a fine person.yíngfèndiǎnyù
a fly in the ointment【释义】点:斑点,引伸为污辱、玷污。苍蝇粪玷污了美玉。比喻坏人诬陷好人。
【出处】唐·陈子昂《宴胡楚真禁所》诗:“青蝇一相点,白璧遂成冤。”宋·陆佃《埤雅》:“青蝇粪尤能败物,虽玉犹不免,所谓蝇粪点玉是也。”
比喻完美的事物遭到玷污或正直的人遭到谗人的诽谤诬蔑。
пословный:
蝇 | 粪 | 点 | 玉 |
сущ. муха
|
1) кал; помёт; навоз
2) книжн. удобрять [навозом], унавоживать
3) книжн. убирать, вычищать, мести
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|
1) яшма
2) нефрит
|