血液中毒
_
blood poisoning
septicemia
примеры:
因感染而中毒的血液
blood poisoned by infection
病毒血症血液中出现病毒的症状
The presence of viruses in the bloodstream.
对毒素免疫,并中和血液中的毒性。
Дает сопротивляемость к ядам, нейтрализует эффекты ядов, уже попавших в кровь.
对毒素免疫,并中和血液中的毒性。持续时间延长。
Дает сопротивляемость к ядам, нейтрализует эффекты ядов, уже попавших в кровь. Действует дольше.
血液毒剂;血液气体
гемотоксическое вещество; гемотоксический газ
毒液会污染你的血液!
Яд проникнет в твою кровь!
警告! 侦测到血液毒素标准。
Внимание! В крови обнаружено ОВ.
他们用的似乎是血毒沙漠蝎身上的强力毒液。
Похоже, они отравили его мощным токсином, который добывают из ядокровых скорпидов.
蛭群是芳瑞卡追随者的圣物,因为可以吸出伤口中的毒液,但是其他人很怕它们,因为会吸走身体里的血液。
Последователи Фарики почитают пиявок за то, что они вытягивают яд из раны. Остальные же боятся их за то, что они вытягивают кровь из тела.
毒皮暴掠龙全身都是毒,从血液到唾沫,连皮肤表面都有毒素。你要是爬上去,不出几个小时就会中毒而死。
Эти зверюшки ядовиты от кончика носа до кончика хвоста: ядовитая кровь, ядовитая слюна, ядовитая шкура. Заберись на такого, и через несколько часов ты труп.
我想,我们可以利用本地生物血液中的某些成分来制作解毒药剂。你觉得我疯了吗?别那么看着我好不好!
Я думаю, мы можем использовать эту кровь для создания противоядия. Не смотри на меня так, будто я сошла с ума!
表示多罗蒂亚的毒液在你的血液中流淌,如果她把你吃掉,那就是同类相残。但是你愿意把别人的身体带给她,只要她不碰你...
Сказать, мол, у вас в крови столько яда Доротеи, что если она вас съест – это будет сродни каннибализму. Однако вы с радостью отдадите ей чужую плоть, чтобы сохранить свою.
突变煎药效果更持久,但同时你的血液中也会有大量毒素,这会导致在生命值受损时,你可能无法使用其他魔药。
Такие отвары действуют очень долго, однако существенно повышают уровень интоксикации и сокращают число эликсиров, которые может выпить ведьмак.
突变煎药比一般的魔药更有效,更持久,但同时你的血液中也会有更多的毒素,这会导致在生命值受损时,你可能无法使用其他魔药。
Такие отвары действуют очень долго, однако существенно повышают уровень интоксикации и сокращают число эликсиров, которые может выпить ведьмак.
血液中的固体物质
the solids of the blood
败血病;血中毒
септицемия
酸血症血液中不正常的酸度
Abnormal acidity of the blood.
血液中有红和白两种血球。
There are red and white corpuscles in blood.
血氧测量计(测量人体动脉血液中氧气的)
оксигемометр оксиметр
神从我的血液中抽出了邪恶!
Боги, оттяните зло из моей крови!
低血糖症血液中葡萄糖不正常地低含量
An abnormally low level of glucose in the blood.
「你必须为你血液中流淌的罪孽赎罪。」
«За свой грех ты расплатишься кровью».
红细胞计数器血液中用来计算红细胞个数的一种装置
A device for counting the number of red blood cells in a blood sample.
“那就补充一项申请吧。这样就能知道他的血液中有没有毒素或毒品了……”他盯着这个怪物。“到了现在这种阶段,就算他体内∗充满∗那些东西,我觉得他们也分析不出什么东西了。”
«Тогда внесите запрос. Сможем узнать, сохранились ли в его крови следы наркотиков или ядов...» Он смотрит на чудовищного кадавра. «Но на этом этапе эксперты вряд ли смогут что-нибудь найти, даже если он в них искупался».
我血液中的力量会净化污秽,让你再度重生。
Сила моей крови очистит тебя от скверны и вернет тебе целостность.
毒液浸染的地表会让踏足者中毒,且其本身高度易燃。请小心应对。
Поверхность, покрытая слизью, отравит каждого, кто на нее наступит. Кроме того, она легко воспламеняется.
「你血液中透露出的秘密,你的心智永无法领悟。」
«Твоя кровь шепчет мне секреты, неподвластные твоему разуму».
是吗?你上次接骨或清除血液中的辐射是什么时候?
Вот как? А когда вы в последний раз накладывали шину или очищали чью-то кровь от радиации?
比提克斯·斯巴格为你效劳!我的堂兄诺格在为塞纳里奥要塞的炼金师进行稀有草药的采集工作,好吧,至少以前他在这么做。在他最后一次回来的时候,他的血液中带着一种强力毒液。
Битисса Шаткобрус к твоим услугам! Мой кузен Ноггл зарабатывает на жизнь, продавая алхимикам из Крепости Кенария редкие травы. Точнее, зарабатывал. Из последней вылазки он вернулся отравленный страшным ядом.
「血液中有着生命。 生命中有着火焰。 火焰中有着通往主人荣耀的路径!」
«В крови — жизнь. В жизни — огонь. В огне — путь к славе наших повелителей!»
圣契被打破了。我感觉到它在我的血液中。我不再...受其束缚了。
Завет разорван. Я чувствую это в крови. Клятва... больше не связывает меня.
迄今,医生一直试用低脂肪饮食来降低血液中的胆固醇。
Heretofore, doctors have tried low fat diets to reduce the cholesterol in the blood.
我在毒尾蝎战斗的时候一不小心被蛰伤了,毒液正在不断侵蚀我的血液。看样子…我最多再撑一个小时就得玩完了,我想请你帮个忙…
Я сражался с несколькими ядохвостами, и один из них смог меня ужалить. Я чувствую, как слабею с каждой секундой... Боюсь, мне осталось не больше часа. Мне срочно нужна твоя помощь!
人的灵魂不如仙人强韧,血液中也难以承载如此浓度的仙家气运。
Души смертных не столь устойчивы, сколь души Адептов. Ваши тела не в состоянии выдержать энергию, которая исходит от нас.
最近我感到血液中的脉动增强了点。我本以为你也有这种感觉。
В последнее время я чувствую, что кровь пульсирует немного сильнее. Полагаю, ты тоже.
我血液中的力量能够洗净这个脏污,再次让你纯粹无瑕。
Сила моей крови очистит тебя от скверны и вернет тебе целостность.
有用的。我手边有几个中毒的病人。而且,我可以研究毒液、测试,或许能发现一些有趣的特性。
У меня есть пациенты с отравлением, им лекарство точно пригодится. А прочие образцы я исследую. Кто знает, какие у них свойства.
不只有来下水道的人被它害死,很多座井的水都被毒液污染。喝了水的人都中毒了,当中包括瑞达尼亚的士兵。
Оно не только убивает людей, которые сюда забредают, но и отравляет воду в колодцах. От этого страдают и местные жители, и солдаты.
пословный:
血液 | 中毒 | ||
кровь; крово-
|
1) отравление, интоксикация; отравиться, быть отравленным
2) комп. заразиться вирусом
|
похожие:
血液毒
血中毒
血液毒性
血液毒剂
血浆中毒
鱼血中毒
血清中毒
全血中毒
毒害血液的
中毒性出血
蝎毒液中毒
蜂毒液中毒
铅中毒贫血
血液性毒剂
中毒血浓度
中效毒液瓶
利血平中毒
急性血中毒
中毒性贫血
蜘蛛毒液中毒
沼泽中的毒液
血中毒毒血症
血液毒性蛇毒
海胆毒液中毒
高血糖素中毒
鱼血毒素中毒
肉毒中毒血青
熔血性蕈中毒
肉毒中毒血清
血液毒素洗出法
血液系统毒理学
低血钾性碱中毒
低氯血性碱中毒
低血氯性碱中毒
肾中毒血清肾炎
抗肉毒中毒血清
中度妊娠毒血症
低钾血性碱中毒
高氯血性酸中毒
高氯血症酸中毒
苯肼中毒性贫血
抗高血压剂中毒
血中毒检测仪器
沼光抽血者的毒液
血液在血管中循环
感染性中毒性贫血
中毒性溶血性贫血
高氯血症性酸中毒
红细胞中毒性贫血
出血性毛细管中毒
中毒性血红蛋白尿
菲加里血液抗毒素
组织中毒少氧血症
低钾血症性碱中毒
血液和尿中氮测定器
慢性粘液血性中耳炎
出血性毛细血管中毒
肾性高氯血性酸中毒
毛细血管活性药中毒
血液透析在家中训练
体液失调性血体中毒
血液中药物浓度监测
大分子血代用品中毒
组织中毒性缺氧血症
浆液血性慢性中耳炎
低钾血性碱中毒综合征
低钾血性硷中毒综合征
营养中毒性白血球缺乏症
将血液中的纤维蛋白分离出去