血瓶
xuèpíng
флакон здоровья, зелье здоровья (в компьютерной игре)
Флакон крови
примеры:
腐败血瓶
Сосуд с кровью и гноем
尽管一群人笨手笨脚,但服务还算好!我在帮助一位女士制造血魔,你知道吧,但我将她的一个血瓶不小心弄掉了,正好沾上了一些黯金。
Меня справедливо наказали за мои кривые руки! Я помогал собирать этих самых кровавых дьяволов, но случайно уронил кровавик прямо на острый кусок тенебрия.
我们带着在圣洁教教堂中找到的血瓶,向伊卡拉作了汇报。要是我们想打败莉安德拉,她会告诉我们接着该去哪里看看的。
Мы рассказали Икаре о флаконе крови, найденном в подвале часовни. Она объяснила нам, что делать дальше, чтобы победить Леандру.
贴有“加文”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Гарван"
贴有“劳瑞克”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Ловрик"
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了你的同伴,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令你的同伴感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к вашему спутнику, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了伊凡,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令人伊凡感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к Ифану, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
贴有“比斯特”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Зверь"
贴有“多罗蒂亚”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Доротея"
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了你,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令你感到不寒而栗,想起了你们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к вам, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о договоре, который вы с ним заключили.
贴有“贝莉儿·格里夫”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Берил Грифф"
我们拿走了血瓶。这样我们就可以逃离债务了。
Мы забрали свой флакон. Теперь долги можно не платить.
贴有“希贝尔”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Себилла"
贴有“洛思”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Лоусе"
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了洛思,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令人洛思感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к Лоусе, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了比斯特,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令比斯特感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к Зверю, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
如果你有某角色的采血瓶,可立即杀死该名角色。
Мгновенно убивает персонажа, если у вас есть флакон его крови.
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了费恩,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令人费恩感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к Фейну, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了希贝尔,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令人希贝尔感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к Себилле, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
阿德玛利克在前任神谕者倒下后转向了猩红王子,他举起一个血瓶,轻弹几下,血瓶发出沉闷的叮当声,令人猩红王子感到不寒而栗,想起了他们订立的约定。
Когда Божественный падает замертво, Адрамалих поворачивается к Красному Принцу, поднимает склянку с кровью и глухо постукивает по ней... леденящим кровь напоминанием о заключенном договоре.
我们拒绝向桑奎尼亚·泰尔偿还债务。她没有血瓶,所以不堪一击。
Мы отказались уплачивать долг Сангвинии Телль. Флакона у нее не было, поэтому не было и сил нам противостоять.
我们无法向桑奎尼亚·泰尔还债。然而她手上并没有我们提供的血瓶,所以也无法惩罚我们。
Мы не смогли выплатить долг Сангвинии Телль. Впрочем, флакона у нее не было, так что она не смогла нас наказать.
我们无法偿还债务,所以桑奎尼亚·泰尔使用了我们提供的血瓶,取走了她应得的另一种利息:死亡。
Мы не могли вернуть долг, поэтому Сангвиния Телль использовала флакон и приняла плату другой монетой – смертью.
一个血瓶,看起来异常熟悉...
Флакон крови, которая кажется... ужасно знакомой
贴有“伊凡·本-梅兹”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Ифан бен Мезд"
我们找到了桑奎尼亚·泰尔存放她债务人血瓶的地方。
Мы узнали, где Сангвиния Телль хранит флаконы своих должников.
贴有“猩红王子”标签的血瓶
Флакон крови с этикеткой "Красный Принц"
我们拒绝向桑奎尼亚·泰尔偿还债务,因此她用手上的血瓶给我们上了有债必偿的致命一课。
Мы отказались уплачивать долг Сангвинии Телль, и тогда она пустила в ход флакон, чтобы наглядно – и летально – объяснить нам, как важно платить долги.