行为地
xíngwéidì
место совершения акта (действия, преступления и т.п.)
примеры:
占地(盘)行为
территориализм, территориальное поведение
以进口地报关行为受货人
consigned to a foreign custom house broker
他的行为到了忍无可忍的地步。
Его поведение стало невыносимым.
她兴高采烈地为他送行。
She sent him off in high spirits.
正以家长地位行为的法院。
The court is acting in loco parent.
地中海对妇女暴力行为问题论坛
Средиземноморский форум по вопросу насилия против женщин
欧洲-地中海打击恐怖主义行为守则
Европейско-средиземноморский кодекс поведения по борьбе с терроризмом
描述裸体或性行为的轮廓鲜明地描述或描绘裸体或性行为的
Describing or portraying nudity or sexual activity in graphic detail.
迷惑的不能清楚地思考或不能理智或清晰地行为
Being unable to think with clarity or act with understanding and intelligence.
这种行为使他在同志们眼里名誉扫地
Такого рода поступками он компрометирует себя в глазах товарищей
男人反对任何地方暴力侵害妇女行为;男人反对暴力侵害妇女行为
Мужчины против насилия в отношении женщин
新的措施有效地制止了随意提价的行为。
The new regulations have effectively curbed the random price increases.
你说研究进行地不太顺利。为什么呢?
Вы сказали, что исследование продвигается не очень хорошо. Почему?
他这样的犯法行为极大地危及公共安全。
Such offences as his profoundly endanger public security.
对于他这种地位的人来说,这样的行为是不庄重的。
Such conduct is undignified for a person of his position.
嘲弄地模仿英雄风格的作品对英雄行为或风格的讽刺的模仿或戏谑
A satirical imitation or burlesque of the heroic manner or style.
看起来像,行为也像…相信我,你就是个小地灵。
Ты выглядишь, как прибожек, ведешь себя, как прибожек... Да и просто ты прибожек.
严格地说,社会心理学研究人们的群体行为。
Social psychology, strictly speaking, deals with the behavior of people in groups.
悲伤地想,你杀死可怜的皮普,真的是正确的行为吗。
Печально задуматься, правильно ли вы поступили. убив беднягу Пискуна.
这里有什么地方暗示了它是青少年过失行为吗?
Что здесь указывает на малолетних правонарушителей?
他的社会地位不容许他在公共场合有行为不妥之处。
His social position allows him of no unseemly behaviour in public.
他的表情表示地很清楚:这是幼稚又不负责任的行为。
На его лице явно читается: это незрелое и безответственное поведение.
一声令下,加雷斯的声音响彻被困之地,化忧虑为行动。
Голос Гарета разносится повсюду так властно, что ему невозможно не подчиниться.
我认为直截了当地告诉他这个坏消息倒是友好的行为。
I think it would be a kindness to tell him the bad news straight away.
侦测到破解行为,请留在原地。安全人员很快就到现场。
Обнаружена попытка взлома. Оставайтесь на месте. Сейчас прибудут сотрудники охраны.
这是不折不扣的野蛮行为。人类真的堕落到如此地步了吗?
Это настоящее варварство. Неужели человечество действительно так низко пало?
冒昧,放肆放肆地傲慢或令人不愉快的行为或语言;厚颜无耻
Behavior or language that is boldly arrogant or offensive; effrontery.
你的行为让我很伤心……地狱一定早就为你这样的人留出了位置。
Ваши действия ввергли меня в печаль. Наверняка в аду приготовлено особое место для таких, как вы.
你并没有100%地弄清楚你的行为是不是∗正确∗的,不过管它的呢……
Ты не на 100 % уверен, что поступил ∗правильно∗, но к черту...
我们无意冒犯,并很乐意停止清除你的领地附近的瘴气的行为。
Не волнуйтесь, мы прекратим ликвидировать миазму рядом с вашей территорией.
我们无意冒犯,并很乐意停止在你的领地附近扩散瘴气的行为。
Не волнуйтесь, мы прекратим распространять миазму рядом с вашей территорией.
预谋无正当意图或理由地去做导致别人伤害的错误行为的动机
The intent, without just cause or reason, to commit a wrongful act that will result in harm to another.
我们无意冒犯,并很乐意停止在你的领地附近部署卫星的行为。
Не волнуйтесь, мы прекратим запускать спутники рядом с вашей территорией.
亚洲开发银行作为地区性发展机构,不应介入成员的政治事务。
АБР, являясь региональным учреждением развития, не должен вмешиваться в политические дела своих членов.
噢,那样我会很麻烦的。这是被禁止的行为。而且,那个地方很吓人啊!
Ох, устроят мне из-за тебя выговор. Туда же ходить запрещено. Ну, и там жуть как страшно вообще!
鉴于我们在晋升堡垒的行为,我不认为温西尔会热切地向我们敞开双臂。
Зная, какие разрушения мы принесли Бастиону, я не верю, что вентиры позволят нам войти в их царство.
归属指归属的行为,尤指将一艺术作品的创作者、地域或时代归属为一特定人物、地点或时间
The act of attributing, especially of establishing a particular person, place, or time as the creator, provenance, or era of a work of art.
支援单位。本身不具备攻击能力,但可作为空军部队的基地执行行动。
Юнит поддержки. Сам по себе не атакует; служит базой для размещения воздушных юнитов.
警督,你肯定知道恶意或轻率地干扰联盟无线电频率是民事违法行为……
Вы же понимаете, лейтенант, что использование радиочастоты Коалиции без уважительной причины или злонамеренное создание помех является административным правонарушением?..
火行者,你肯定知道恶意或轻率地干扰联盟无线电频率是民事违法行为……
Вы же понимаете, Огнеходец, что использование радиочастоты Коалиции без уважительной причины или злонамеренное создание помех является административным правонарушением?..
查明过去曾使危地马拉人民遭受痛苦的侵犯人权事件和暴力行为委员会
Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений прав человека и актов насилия, которые причинили страдания населению Гватемалы
我提升你为行政官。拿着这把剑,作为给你的礼物和你新地位的象征。你当之无愧。
Я произвожу тебя в префекты. Возьми этот клинок в награду, как символ нового ранга. Он твой по праву.
警探,你肯定知道恶意或轻率地干扰联盟无线电频率是民事违法行为……
Вы же понимаете, детектив, что использование радиочастоты Коалиции без уважительной причины или злонамеренное создание помех является административным правонарушением?..
警官,你肯定知道恶意或轻率地干扰联盟无线电频率是民事违法行为……
Вы же понимаете, офицер, что использование радиочастоты Коалиции без уважительной причины или злонамеренное создание помех является административным правонарушением?..
重型犯罪是指本法典已有规定的,最大惩罚不超过十年徒刑的有意地实施的行为。
Тяжкими преступлениями признаются умышленные деяния, за совершение которых максимальное наказание, предусмотренное настоящим Кодексом, не превышает десяти лет лишения свободы.
你惯于占领每一片你看上的土地,这事不是没人知道。我希望你停止这样的行为。
Ваша привычка захватывать каждый обнаруженный участок земли не осталась незамеченной. Я советую вам остановиться.
补偿行为有意识或无意识地发展的行为,以抵消实际或想象的缺点,如在个性或身体能力上
Behavior that develops either consciously or unconsciously to offset a real or imagined deficiency, as in personality or physical ability.
这种行为简直不可容忍。更何况,我的族人以及这片土地的其他人一直对他们施以援助。
Подобное поведение совершенно недопустимо. Особенно если учесть, сколько раз им помогали и мы, и другие обитатели этих земель.
我无法理解纳迦为何要将水排出自己的栖息地,我只知道必须制止他们的行为。
Я представления не имею, для чего нагам понадобилось осушать свои собственные озера. Но знаю одно: их необходимо остановить!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
行为 | 为地 | ||
действие, поступок; акт; поведение
|