行军帐篷
xíngjūn zhàngpeng
походная палатка
ссылки с:
行军帐棚примеры:
我得提醒你们,营区内的奴隶只能执行军官所下的命令。他们的任务是给厨师、工程师和工匠帮忙。因此,他们不会帮你们整理帐篷、清洗衣物或刷洗链甲。谁要是再把自己的分内之事推给奴隶,那你下个月的分内之事就是清洗厕所。
Напоминаю вам, что рабы в лагере должны выполнять приказы только офицеров. Их задача - помогать поварам, саперам и ремесленникам. И они не будут убирать ваши платки, стирать вам носки и начищать ваши кольчуги. Солдаты, которых поймают на использовании рабов для выполнения собственных нужд, на месяц отправятся чистить нужники.
пословный:
行军 | 帐篷 | ||
1) двинуть войска (куда-л.); прибегнуть к оружию, начать поход (войну) против (кого-л.)
2) воен. поход, марш, переход; походный; совершать марш
|