行动中
_
На задании
примеры:
波斯尼亚和黑塞哥维那地雷行动中心
Центр по разминированию в Боснии и Герцеговине
中部非洲可持续发展研究和行动中心
Научно-исследовательский центр по вопросам устойчивого развития в Центральной Африке
民警在维持和平行动中的作用会议
Конференция по вопросу о роли гражданской полиции в операциях по поддержанию мира
克罗地亚地雷行动中心
Хорватский центр по разминированию
保护环境全球资源行动中心
Global Resource Action Center for the Environment
机构间常设委员会人道主义行动中的性别手册
Пособие по гуманитарным акциям с учетом гендерной проблематики Межучрежденческого постоянного комитета по реконструкции и востановлению хозяйства после войны и стихийных бедствий; Пособие по гуманитарным акциям с учетом гендерной проблематики
李钟郁战略卫生行动中心
JW Lee Centre for Strategic Health Operations; Centre for Strategic Health Operations
农村发展区域行动中心
региональные центры деятельности в интересах развития
犹太教改革派宗教行动中心
Religious Action Center of Reform Judaism
人道主义行动中的两性平等问题工作分组
Sub-Working Group on Gender in Humanitarian Action
通过柬埔寨地雷行动中心支助柬埔寨地雷方案瑞典信托基金
Шведский целевой фонд для помощи программам разминирования в Камбодже через Камбоджийский центр разминирования
战术行动中心;战术作战中心
центр управления тактическими операциями
联合国在行动中/有线电视新闻网世界报道
UN in Action/CNN World Report
Центр специального назначения Федеральной службы безопасности 联邦安全局特种行动中心
ЦСН ФСБ
共同训练联合部队在反恐行动中采取协调一致的行动
совместное обучение ОГВ(с) согласованным действиям в ходе антитеррористической операции
训练部队在战术行动中组织各种火器的协同,完成火力攻击任务
организация взаимодействия различных огневых средств при решении огневых задач в интересах тактических действий подразделений
也就是说,我们在这次的行动中遭受了相当严重的损失。而且这几个月里我们一直在拼命战斗,几乎没有合过眼。无论我们承认与否,这些都会对士气造成打击。
Однако мы понесли очень большие потери, и уже много месяцев нашим воинам не удается как следует выспаться. Все это подрывает их боевой дух, хотя вслух об этом не говорится.
我的两名部下在抓捕猛犸人穿刺者戈莫克的行动中丧生了。而那头怪物还在四处横行。他连续几个小时高声嗥叫,只是因为它找不到他喜欢的那个狗头人。
Уже двое моих людей погибли, пытаясь угомонить магнатавра по кличке Гормок, а это животное все еще буйствует – воет без остановки и требует своего любимого снобольда.
<name>,你在拜尔海姆的行动中表现得非常出色。但是切不可自鸣得意,尼弗莱瓦的维库人还等着你去对付呢。
Ты хорошо <проявил/проявила> себя в Гибльхейме, <имя>. Но прежде, чем ты начнешь задирать нос, я хочу поручить тебе настоящее задание в Ниффлваре.
你在摧毁缝合场及消灭巫妖王爪牙的行动中表现得很好。现在,我们要做的就是击败缝合场里最可怕的怪物——那个名叫摩比乌斯的血肉巨人。
Мясопилка разрушена, слуги Короля-лича убиты – ты хорошо <потрудился/потрудилась>! Осталось только уничтожить главное достижение Мясопилки – мясистого великана по имени Тлетворец.
今天是我的儿子克鲁恩的周年祭。我始终不愿意接受这件事,直到我清楚地认识到:克鲁恩再也不会回到我身边了,他在一次鳄鱼狩猎行动中永远地离开了我。
Сегодня исполняется ровно год со дня смерти моего сына Крона. Я долго отказывалась верить в это, но сейчас осознаю: Крон не вернется со своей охоты на кроколисков.
起飞后,瞄准黑铁矮人投弹吧。有传闻说他们在此次攻击行动中派出了一批新研制的作战傀儡。我要你多多留意,作战傀儡是最优先的投弹目标。
Когда поднимешься в воздух, сбрасывай бомбы и постарайся нанести атакующим дворфам из Черного Железа как можно больший урон. Ходили слухи, что они собираются воспользоваться новым видом боевого голема. Смотри в оба, если обнаружишь этих боевых големов, они должны стать для тебя целью номер один.
你在我们的搜索行动中表现勇敢。我相信到如今你绝不会让我失望,<name>。
Ты <показал/показала> себя <таким храбрым/такой храброй>. Я знаю, ты не подведешь меня, <имя>.
在最近一次行动中,我们发现了一块石板。上面显然用暗语写了些东西,但之前我们从未接触过类似东西。如果你能从死语者身上搞到一个暗语卷轴,我们就可以对这些暗语进行解码工作,看看到底发生了什么事。
Но в последний раз мы нашли скрижаль, которая покрыта зашифрованными надписями, но шифр какой-то другой. Если тебе удастся завладеть каким-нибудь свитком, где используется этот же шифр, мы сможем разобраться в том, что происходит.
达拉然已经成为了军团进攻的焦点,你必须在这里协助防御。既然恶魔还在花费那么大力气攻击这座城市,那就意味着,达拉然在拯救艾泽拉斯的行动中扮演着极其重要的角色。
Даларан фактически находится на передовой. Твое присутствие здесь очень важно для всех нас. Не зря демоны так ожесточенно атакуют город. Даларан будет играть ключевую роль в обороне Азерота.
风舷军是这片水域中最勇猛的猎人。你要去找到他们的首领——罗萨琳·麦迪逊,让她加入拯救尖角码头的行动中。你和她一起肃清北岸的部落,拯救遇险的人,然后召集码头的工人。
Вольные гарпунщики известны как превосходные охотники. Найди их лидера, Розалину Мэдисон, и заручись ее помощью в освобождении Мыса Рыбака. Очистите северный берег от Орды, спасите всех, кому угрожает опасность. Работники доков вам помогут.
你和其他新兵在这次行动中发挥了重要作用,<name>。我保证会在给国王的报告中提到这一点的。
<имя>, без тебя и остальных новобранцев у нас бы ничего не получилось. Я обязательно упомяну тебя в докладе королю.
似乎在我们离开的这段时间,部落那边又出了一些问题。你在流放者离岛行动中展现出的英勇无畏让国王大为赞赏。
Похоже, в наше отсутствие начался очередной конфликт с Ордой. Короля впечатлила та отвага, которую ты <проявил/проявила> в экспедиции на остров Изгнанников.
悬槌堡在纳格兰的挖掘行动中发现了一件神秘的遗物。克拉戈是唯一一个直接暴露在遗物面前还能生还的幸存者,而这次经历使得他近乎免疫一切魔法。
Во время раскопок в Награнде была найдена таинственная реликвия. Единственным огром, который смог пережить ее воздействие, стал Кораг, который приобрел практически полную невосприимчивость к магии любого вида.
呵呵,这应该算是这次行动中,唯一出乎我意料的地方了。
Впечатляет. Не ожидал, что вы сами справитесь.
阿德尔·阿拉诺派我去烬休堡垒摧毁文德·乌伦和与他合作的势力。我应该去和遗迹外的两名瑞多然禁卫队会合,他们将会在这次行动中提供协助。
Адрил Арано послал меня в Пепельную крепость с наказом уничтожить Вендила Улена и всех, кто там окопался. Около руин меня будут ждать два редоранских стражника, которые помогут мне в этом деле.
行动中护具发出的噪音降低 50%。
Броня издает на 50% меньше шума.
行动中护甲发出的声音降低50%。
Броня издает на 50% меньше шума.
听起来很简单吧?差不多。你要注意若是行动中被人发现就不算数了,我们要传达的讯息必须很清楚:我们在暗中活动。
Просто, правда? Не совсем. Суть в том, что тебя не должны видеть. Пусть знают, мы - невидимки!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
行动 | 中 | ||
1) двигаться, идти; движение
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
похожие:
暗中行动
占中行动
空中爬行动物
军民行动中心
在迷惑中行动
调查行动中心
后勤行动中心
空中打击行动
统筹行动中心
联合行动中心
空中行动区域
地雷行动中心
空中军事行动
紧急行动中心
地中海行动计划
轨道飞行中机动
联合国在行动中
情报和行动中心
被动飞行中控制
歼击机空中行动
地雷行动协调中心
联合空军行动中心
正中神经伴行动脉
水下航行水中动作
地雷行动信息中心
紧急灭蝗行动中心
人道主义行动中心
军事行动指挥中心
泰国地雷行动中心
运行中的动力机组
空中持续战斗行动
汇中神经伴行动脉
区域文化行动中心
安保情报和行动中心
情况中心行动事务室
中欧和东欧行动纲领
中美洲经济行动计划
中西部非洲行动计划
中央地雷行动办公室
地中海特别行动纲领
柬埔寨地雷行动中心
地中海战略行动方案
中美洲农业行动计划
中央部门间行动小组
地中海森林行动纲领
核查团统筹行动中心
在自由飞行中继续运动
飞行中发动机突然停车
空气冲击空中打击行动
女性主义信息和行动中心
厄瓜多尔妇女促进和行动中心
刑事司法系统中儿童问题行动指南
被动飞行中控制, 惯性飞行段制导