行李整理
_
обработка багажа
примеры:
「南行前往璃月港的行人请整理好行李,若携带货物请先行卸货,以便千岩军进行安全检查。」
«Путешественники, направляющиеся в гавань Ли Юэ, должны заранее приготовить свой груз для проверки Миллелита».
我很快就要出发了。你要是有兴趣的话,就跟我在废墟会合吧。我们看看能找到些什么。我先回去整理行李准备探索!
Я скоро отправлюсь обратно. Если тебя заинтересовало мое предложение, встретимся у руин и отправимся внутрь вместе. А теперь мне пора собирать снаряжение в дорогу!
你不留点时间,给叶奈法整理行李吗?
Дашь Йеннифэр хоть немножко времени собрать вещи?
整理行装
pack (for a journey)
他们正忙活着整理行装。
They are busying themselves (in) packing up.
пословный:
行李 | 整理 | ||
1) багаж, вещи
2) устар. посланец, посол
|
1) упорядочивать, приводить в порядок, выправлять, урегулировать; консолидировать; улаживать; устраивать; распоряжаться [имуществом]; упорядочение
2) сводить воедино, суммировать, систематизировать, структурировать (напр. мнения)
3) укладывать, собирать (багаж)
|