行踪不定
xíngzōng bùdìng
не иметь постоянного местопребывания, без определенного местонахождения
не иметь постоянного местопребывания
xíngzōngbùdìng
whereabouts unknown; here today and gone tomorrowпримеры:
他最近行踪不定。
Recently there’s uncertainty about his whereabouts.
听着,我知道有人可以帮助你,现在我没法把一切都给你解释清楚,总之你一定要得到视灵药剂。我所知道的唯一一个可以帮你的人就是格雷甘·山酒了。他行踪不定,但是我知道他眼下正在菲拉斯一带活动。
Однако я знаю, кто сможет тебе помочь. Не буду сейчас вдаваться в подробности, скажу только, что тебе необходимо любым способом заполучить эликсир Видере. Единственный, кто может помочь тебе в этом – Греган Пивоплюй. Его нелегко отыскать, но говорят, что недавно его видели в лесах Фераласа.
他通常行踪不定,但是斥候们报告说有人看到他在西北方猢狲营地的大坑中。
Обычно он руководит ими из огромной ямы, которая находится в лагере на северо-западе отсюда.
行踪不明
местопребывание неизвестно
抱歉,但是先祖蛾祭司的行踪不关我的事,也不关你的事。
Уж извини, но приезды и отъезды жреца Мотылька - не мое дело, да и не твое тоже.
我需要狩魔猎人,不过知道变身秘密的人都行踪不明。
Мне нужны были ведьмаки, но секреты мутации были утеряны.
他多年前就行踪不明,所在何处也无人知晓——直到现在。
Много лет назад он исчез без следа. Мы нашли его.
只不过她们当中有些在甲板底下晕船,其他的则行踪不明。
Часть которых уже блюет под палубой, а других мы не можем найти.
我们听说净源导师怀疑在血月岛上有秘源术士的行踪。或许我们应该去那儿,说不定能找到愿意帮助我们提升力量的秘源术士。出于某种原因,似乎净源导师的势力还无法染指这个小岛。
Магистры подозревают, что на острове Кровавой Луны действуют колдуны Истока. Возможно, нам следует отправиться туда, чтобы найти колдуна, который бы согласился помочь нам развить наши собственные силы. Странно, но магистры по какой-то причине не могут отправить на этот остров своих людей.
пословный:
行踪 | 不定 | ||
1) местопребывание, местонахождение; следы
2) образ жизни, поведение; деятельность
|
неопределённый, нерешённый, неустойчивый, нерегулярный, неустановленный, неточный; неопределённо, неясно, неточно; может быть, возможно; не наверняка
|