表示希望
biǎoshì xīwàng
выразить надежду (на что-л.)
выражать надежду; выразить надежду
в русских словах:
выражать надежду
表示希望 biǎoshì xīwàng, 希望 xīwàng, 期望 qīwàng
примеры:
上帝保佑吧(表示希望某事开头顺利)
с богом!
好吧(表示允许开始做什么), 上帝保佑吧(表示希望某事开头顺利)
С богом!
[ 直义] 上帝并非不仁慈(哥萨克并非不幸福).
[ 比较] Бог милостив. 上帝是仁慈的.
[ 用法] 表示希望(或相信)一切都会对付过去, 都会顺利结束时说(常由迷信的人嘴中说出).
[ 例句] - Полно, родная, перестань убиваться... - молвил он ей... - Бог не без милости, - не унывай. "得啦, 亲爱的, 别再死命干啦......"他对她......说: "上帝是仁慈的, 别灰心
[ 比较] Бог милостив. 上帝是仁慈的.
[ 用法] 表示希望(或相信)一切都会对付过去, 都会顺利结束时说(常由迷信的人嘴中说出).
[ 例句] - Полно, родная, перестань убиваться... - молвил он ей... - Бог не без милости, - не унывай. "得啦, 亲爱的, 别再死命干啦......"他对她......说: "上帝是仁慈的, 别灰心
бог не без милости казак не без счастья
答:去年年底以来,查韦斯总统表示希望尽早再次访华。
Ответ: Начиная с конца прошлого года, президент У. Чавес выражал желание как можно раньше еще раз посетить Китай.
他表示希望我们与他的公司保持联系。
He express the hope that we will keep in touch with his firm.
他表示希望我们与他的公司保持联系。My idea is that we should act on his suggestion。
He expressed the hope that we would keep in touch with his firm.
萨希拉感谢希贝尔杀死了母树。她敦促希贝尔寻找自己的自由,并且表示希望再见到她。
Сахейла поблагодарила Себиллу за то, что та убила Мать-древо. Она попросила ее искать путь к собственной свободе и сказала, что надеется вновь увидеть ее.
萨希拉感谢我杀死了精灵母树。她劝说我去追寻我的自由,并表示希望再次见到我。
Сахейла поблагодарила меня за убийство Мать-древа. Она попросила меня искать путь к моей собственной свободе и сказала, что надеется вновь увидеться со мной.
希望这不表示你会怕。
Надеюсь, это не означает, что ты боишься.
前途光明的表示名望或成功的希望的
Showing promise of fame or success.
表示你并不希望发展到这种地步。
Выразить надежду, что до этого не дойдет.
表示你一直希望寻找进一步的启迪。
Сказать, что вы всегда стремитесь к просветлению.
我们对此表示感谢。我只希望我们能报答你。
Спасибо. Надеюсь, при случае мы вам ответим тем же.
再次向你表示感谢,另外希望葡萄酒对你口味。
Еще раз спасибо. Надеюсь, вино придется тебе по вкусу.
表示你希望在竞技场中获胜,不管用什么手段。
Сказать, что вы хотите победить на арене. Любым способом.
表示你希望她在重获自由之后,能够改变一下她的行事方式。
Выразить надежду, что ее манеры улучшатся теперь, когда она обрела свободу.
表示他的森林之子技能听起来很实用,你希望他能专注于这方面。
Сказать, что он – отличный странник; пусть и дальше работает в этом направлении.
让那人渣从我手里跑了,我该怎么表示下呢。希望你享受这一刻吧。
Дорого бы я дал, чтобы самому проткнуть этого выродка. Надеюсь, ты получил удовольствие.
直截了当地表示这不是建议,你不希望它身上的瘟疫传播给别人。
Сухо заметить, что это не было предположением – нечего распространять повсюду заразу.
我希望这次讨论将是你向我和因特格尔的所有人民表示道歉的形式。
Надеюсь, в ходе обсуждения вы принесете извинения мне и всему народу Интегра.
为了表示我已经痛改前非……我希望你能接受这东西,像是某种保证吧。
И чтобы доказать тебе, что с прошлым покончено... Пожалуйста, возьми эту вещь. Считай, что это... обещание.
日前,有知情人士表示,今年冬季或将出现“气荒”,“三桶油”希望通过涨价来调节天然气用量。
На днях информированный источник сообщил, что нынешней зимой возможно возникновение «газового кризиса», и что Петрочайна, Синопек и КННМК рассчитывают отрегулировать потребление газа путем повышения цен.
能力很强,我表示尊敬,铁卫。我希望这样的能力可以另作他用:训练兄弟会扈从。如何?
У тебя неплохие способности, страж. И я бы хотел применить твои таланты в другом русле обучении оруженосца Братства. Что скажешь?
那表示,如果你想在这里当头,我们会希望看到你保证会把这地方回归到它原本真正的目的。
Поэтому, если ты рассчитываешь на нашу поддержку, мы хотим получить заверения в том, что ты вернешь этому месту его настоящее предназначение.
能力很强,我表示尊敬,骑士。我希望这样的能力可以另作他用:训练兄弟会扈从。如何?
У тебя потрясающие способности, рыцарь. И я бы хотел применить твои таланты в другом русле обучении оруженосца Братства. Что скажешь?
能力很强,我表示尊敬,圣骑士。我希望这样的能力可以另作他用:训练兄弟会扈从。如何?
У тебя потрясающие способности, паладин. И я бы хотел применить твои таланты в другом русле обучении оруженосца Братства. Что скажешь?
我知道,或者后退一步说我希望,你是来帮忙的。但是求你...表示一下尊重。就算不是为了我,至少也为了他们...
Я знаю... по крайней мере я надеюсь, что ты просто хотел облегчить мою тяжелую ношу. Но пожалуйста... прояви уважение. Если не для меня, то хотя бы для них.
觉醒者,你可以原谅亚历山大,但我不能。希望你也能向我表示出同样的善意。等你准备好的时候,我们复仇女神号上见。
Ты смог простить Александара, когда у меня это не получилось, пробужденный. Надеюсь, ты и ко мне проявишь ту же доброту. Увидимся на борту "Госпожи Мести"... когда придет час.
伊拉克总理马利基代表了占据统治地位的什叶派和库尔德人联盟,他表示说希望独裁者的死将会帮助平息国内不同部落之间的隔阂。
Премьер-министр Ирака, Нури эль-Малики, который представляет правящую шиитско-курдскую коалицию, выразил надежду, что кончина диктатора поможет устранить пропасть, пролегшую между последователями различных религиозных течений.
国库长已经明确表示他希望把贝尔迦德托付给负责任的管理者。然而你们两位目前的财产都存在诸多问题。在你们厘清问题、证明能力无虞之前,我绝不可能把贝尔迦德卖给你们。
Главный казначей высказал личное пожелание, чтобы Бельгаард попал в руки ответственного собственника, а говорят, у вас обоих большие неприятности в ваших собственных владениях. И пока вы с ними не управитесь, о продаже Бельгаарда и речи быть не может.
露西娅和马里乌斯问我们在灯塔那儿找到了什么,我们也同他们分享了这个故事。他们对我们表示感谢,然后赶回赛琳尼娅副官那儿,并希望能得到一张回家的票,以作为工作出色的回报。
Люсия и Маллий спросили, что мы видели на маяке, и мы честно им все рассказали. Они поблагодарили нас и побежали к лейтенанту Селении в надежде, что та отправит их домой за хорошо выполненное задание.
пословный:
表示 | 希望 | ||
выражать, изъявлять, заявлять, высказывать, означать; выражение, представление, изъявление, заявление
|
1) надеяться, уповать, ожидать; мечтать, желать, хотеть
2) надежда, упование, чаяния; ожидания; мечта
|