被套
bèitào
1) чехол на одеяло; пододеяльник
2) портплед, мешок для постельных принадлежностей
3) "застрять" в активах (акциях, облигациях, объектах недвижимости)
вата для одеяла
bèitào
① 外出时装被褥的长方形布袋,一面的中间开口。
② 为了拆洗的方便,把被里和被面缝成袋状,叫被套。
③ 棉被的胎:丝绵被套。
bèitào
(1) [quilt cover]∶被里和被面缝在一起而成的袋状物
(2) [cotton wadding for a quilt]∶棉被的胎
bèi tào
quilt cover
to have money stuck (in stocks, real estate etc)
bèi tào
(装被褥的袋子) bed sack; bedding bag
(为拆洗方便,缝成袋状的被里和被面) quilt cover
(棉被的胎) cotton wadding for a quilt
cotton wadding of a quilt; quilt padding
bèitào
1) bedding bag
2) quilt cover
1) 被囊的一种。一般是长方形,一头中间开口的大布袋。
2) 为了拆洗方便,把棉布或其他织物缝成套袋,套在棉胎外面,以代替被面、被里之用。
частотность: #54956
в русских словах:
менять
менять бельё - 换床单被套类 (постельное); 换内衣 (нижнее)
охватываемая деталь
被套体,被包容件
пододеяльник
被套 bèitào
синонимы:
相关: 被面
примеры:
这两年我的股票经常被套牢,你说倒霉不倒霉?
За эти два года мои акции постоянно падают в цене. Вот невезение, да?
囤二手车牟利当心被套!
Придерживая подержанную машину в надежде на лучшую цену, можно, наоборот, прогадать!
每次白术赶到,七七都已被套在袋中,只剩一颗小脑袋露在外边,疑惑地看着胡桃奋力挖掘焚烧用的坑。
Каждый раз он успевал, когда Ци Ци уже была плотно укутана в саван так, что торчала только голова, которая с недоумением смотрела, как Ху Тао старательно копает яму для кремации.
但是房地产是一种非现金资产。如果你需要注入短期资金,但是所有财产都被套牢了呢?
Но недвижимость — это неликвидный актив. Что будет, если вам потребуется краткосрочное капиталовливание, а все ваши авуары привязаны к ней?
虽然我也考虑过开旅店,那样可以认识很多人,基本上都是混蛋,但是都很愿意聊各种各样的事情。问题是这样一来就像只被套了链子的傻狗,只能呆在同一个院子里。
Думал заделаться корчмарем: людей они много видят, каждый что-нибудь да скажет. Проблема только в том, что ты сидишь в этой свой корчме, как шавка на цепи - никуда ты со своего двора не денешься.
我被套上枷锁,戴上颈圈
На меня надели ошейник и кандалы
哦——嘿,小姑娘,当心你的欲望!迟早你的手上也会被套上那样的装置。或许比你想的还要早...
Хо-хо! Берегись своих желаний, подруга. Запросто может выйти так, что ты получишь эти штуковины, или как ты их назвала. И куда скорее, чем хотела бы...
善良和软弱的人都被抓了,他们的脖子被套上颈圈,然后被押上船运往——~咳咳~——欢乐堡,而那些强大的秘源大师则被认为过于危险或者说过于疯狂,导致净源导师们不敢去抓捕。
Слабых и покорных схватили, заковали в ошейники и отправили... ~кашляет~ в форт Радость. А могучих мастеров сочли слишком опасными или безумными и связываться с ними не стали.
我的资源在国外被套牢了。恐怕这次您得靠自己。
Мне едва хватает своих ресурсов. Боюсь, что не смогу вам помочь.