被控制的猎人
_
Подчиненный охотник
примеры:
野兽控制猎人:邪能图腾的骚动
Повелитель зверей: суета вокруг Тотема Скверны
专精:野兽控制猎人
Специализация: охотник – повелитель зверей
神器 - 野兽控制猎人哈提显示资料
Артефакты – повелитель зверей охотник Хати
不过你找她的时候要当心,因为贫瘠之地的海岸一带是现在是被人类控制着的。
Ищи ее с осторожностью, потому что побережье Степей захвачено людьми.
当地的蛇人控制着西面的地盘,而邪恶的纳迦控制着东边的海域。我们被困在荒芜的沙漠和充满敌意的海洋之间。
Сетраки на западе никого не пускают на свою территорию, а воды на востоке кишат злобными нагами. В общем, с одной стороны у нас бесплодная пустыня, а с другой – враждебный океан.
一种被称作蛇人的土著蛇身人控制着那片区域。它们极具侵略性且无法交涉。我们别无选择,只能消灭他们。
Но эту территорию занимают местные жители – змееподобный народ, известный как "сетраки". Они весьма агрессивны, и договориться с ними не представляется возможным. Нам остается только устранить сетраков.
我曾经是库尔提拉斯第三舰队的主力舰浪花女神号上的大副。这是一支注定遭难的舰队。注定遭难,因为它在最后一次出航中遭到了红龙的攻击。被兽人控制的红龙!
Когда-то я служил помощником капитана на "Владычице", линейном корабле Третьего флота Кул-Тираса. Его называют Обреченным флотом. Обреченным, потому что в своем последнем плавании корабли столкнулись со стаей красных драконов, которыми правили орки!
[前]
(五格)
1. 在...上方(或 上空); 在...旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
2. 对, 比(表示被超过,被胜过,被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
3. (重复同一个名词, 构成词组,
(五格)
1. 在...上方(或 上空); 在...旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
2. 对, 比(表示被超过,被胜过,被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
3. (重复同一个名词, 构成词组,
над надо
我曾经是浪花女神号上的大副——浪花女神是库尔提拉斯第三舰队的主力战舰。这是一支多灾多难的舰队,说它多灾多难是因为……它在最后一次出航中遇到了红龙的袭击。这些龙是被兽人控制的!
Когда-то я был первым помощником на "Владычице", линейном корабле Третьей флотилии Кул-Тираса. Обреченной флотилии... Во время последнего плавания на нас напали красные драконы. А ими правили орки!
пословный:
被控制 | 的 | 猎人 | |
1) охотник; егерь
2) воен. ав. хантер
|