被控告
_
be charged with; be under an accusation
в русских словах:
обвиняться
обвинять的被动态; 被指责; 被控告
Молодой бык в Ясной Поляне убил пастуха, и я под следствием, под арестом..., и на днях должен обвиняться и защищаться в суде. (Л. Толстой) - 亚斯纳亚波利亚纳的一头小公牛顶死了牧人, 我受调查, 被拘留, 近日我要在法庭被控告和进行辩护.
Обвинялся запасный рядовой в краже со взломом. (Чехов) - 一名预备役士兵被控告撬锁盗窃.
примеры:
他可能因过失或疏忽而被控告。
He is chargeable with a fault or neglect.
他被控告窝藏嫌犯
он обвинятеся в укрывательстве лица, подозреваемого в преступлении
他被控告为这项罪行的从犯。
He was charged with being an accessory to the crime.
他因犯罪而被控告。
He was indicted for the commission of a crime.
此人被控告从事工业间谍活动。
The man was charged with industrial espionage.
他被控告犯有意图加罪于其雇主的伪证罪。
He is accused of perjury with the intention of incriminate his employer.
读到他被控告的消息我火冒三丈。
It infuriated me to read that he had been indicated.
被告被控偷窃。
The defendant is accused of theft.
原告指控被告欺诈。
The plaintiff accused the defendant of fraud.
指控被告人的罪行
инкриминируемое обвиняемому преступление
原告控告被告犯有欺诈罪。
The prosecutor accused the defendant of fraud.
现指控被告于11月30日。
It is charged (ie in a court of law) that on 30 November, the accused.
在警察局他被正式控告犯谋杀罪。
At the police station, he was formally charged with murder.
被公诉机关指控涉嫌犯罪的当事人称作“被告人”
участник уголовного судопроизводства, подозреваемый в совершении преступления, которому предъявлено публичное обвинение, именуется "обвиняемым"
在刑事被告人同意对他提出的指控时做出法院判决的特别程序
особый порядок принятия судебного решения при согласии обвиняемого с предъявленным ему обвинением
пословный:
被控 | 控告 | ||
1) быть обвинённым
2) находиться под управлением
|
1) апеллировать (во вторую судебную инстанцию); обжаловать; апелляционная жалоба
2) обвинять; возбуждать дело; предъявлять иск
3) делиться горестями, жаловаться
|