被证明的
_
подтверждённый
примеры:
未被证明的
unproved; un-vouched
已被证明的不在场证明, 已证实的不在场证明
доказанное алиби, подтверждённое алиби, установленное алиби
可能发生的,可能存在的能在与被证明的事实、法则或状况不发生矛盾的情况下发生、存在的或是真实的
Capable of happening, existing, or being true without contradicting proven facts, laws, or circumstances.
她被证明是个吸血女妖,真的!
Хорошо, что я спросила. Ты не поверишь, но на самом деле это была брукса!
好吧,你被证明是清白的。谢谢你的耐心。
Что ж, все чисто. Благодарю за содействие.
公司所有帐目被证明为正确无误。
All the accounts of the firm were certified as correct.
你说谎,威特,我可以证明,然后你会被吊死…
Ты лжешь, де Ветт. Я это докажу, и тебя вздернут...
我的确很享受被证明是对的这种感觉。
Так приятно узнать, что я была права.
一个人未被证明有罪前,被视为是清白的。
A man is accounted innocent until he is proven guilty.
但谁知道呢?之前我也被证明是错的过。
Но кто знает? Иногда и я ошибаюсь.
骷髅哲学家引发的个人焦虑被证明是致命的。
Экзистенциальная тревога, которую распространял скелет-философ, оказалась роковой.
证人宣誓证明在谋杀案发生那天他曾看见被告。
The witness deposed that he had seen the accused on the day of the murder.
这个男人忍耐过,被挑战过,并且证明了他的英勇。
Этот муж был испытан, бросил вызов и показал свою доблесть.
这个女人忍耐过,被挑战过,并且证明了她的英勇。
Эта женщина была испытана, бросила вызов и показала свою доблесть.
但愿你能证明他的心没有被蒙蔽。祝你好运,朋友。
Надеюсь, ты докажешь нам, что сердце его не обмануло. Удачи, друг мой.
但愿你能证明他的内心没有被蒙蔽。祝你好运,朋友。
Надеюсь, ты докажешь нам, что сердце его не обмануло. Удачи, друг мой.
当地人被证明都是胆小鬼,或许一个外地人能找回勇气?
Если местные трусят, то, может, чужак решится?
证书持有者一个持有证书的人,尤指被考查机构证明为专家的医生
One who has received a diploma, especially a physician certified as a specialist by a board of examiners.
赢家会被荣耀笼罩,沐浴在他英勇无畏的证明之中。
Победитель покроет себя славой и явит доказательство своего мужества.
你看吧。这证明狄拉夫杀人不是出于自己,而是被要挟了。
Видишь? Это лучшее доказательство того, что Детлафф убивает не по собственной воле. Кто-то его шантажирует.
拜托放下武器让我们谈一谈。我有证据可以证明你们都被误导了!
Пожалуйста, вложите оружие в ножны, нам нужно поговорить. У меня есть доказательства, что всех вас водили за нос!
我想在被证明有罪之前,任何人都是无辜的。让我们暂时假定那不是你。
Вину нужно доказать. Так что пока будем считать, что ты не имеешь к этому отношения.
枯法者已经被证明并非完全不可救药。他们是可以被训练和改造的。
Мы уже убедились, что иссохшие не безнадежны. Их можно обучать.
$p,我们必须向他们证明一切还有希望!向他们证明绝望也是可以被打败的!
<имя>, мы должны показать им, что надежда еще есть! Покажи им, что отчаяние можно победить!
但我也不该抱怨,卖饺子被证明是个非常不错的收入来源。只是…唉…
Но знаешь, мне жаловаться не приходится. Вареники дают отличный доход. Только вот...
它必须被保护起来。安卡诺用行动证明了这个世界还没准备好接受它。
Его нужно спрятать. Действия Анкано доказывают, что мир еще не готов к такой вещи.
拒绝帮助我们,就证明你不能继续作为人类存在。因此,你必须被消灭。
Отказав нам в помощи, вы доказали, что не способны быть частью огромного организма - человечества. И, следовательно, вас нужно ампутировать.
沙尔勒||虽然有许多间接证据指出沙尔勒是为火蜥帮工作的,不过他被证明是无辜的。
Талер||Хотя многое указывало не то, что Талер работает на Саламандр, оказалось, что он невиновен.
它必须被保护起来。安卡诺证明了这个世界还没有为这种事做好准备。
Его нужно спрятать. Действия Анкано доказывают, что мир еще не готов к такой вещи.
任何能证明索拉德还没死,而是被活捉的证据。我知道战狂手中一定有证据。
Какие угодно доказательства того, что Торальд жив и находится в плену. Я знаю, что у этих Сынов Битвы они есть.
∗i∗他们穿过了废土,我也听到了声声哀求。但他们能否证明,自己值得被收留?∗/i∗
∗i∗Они пришли, я слышу их мольбы. Но пусть докажут мне, что не слабы.∗/i∗
任何能证明索拉德还没死,而是被活捉的证据。我知道战狂氏族手中一定有证据。
Какие угодно доказательства того, что Торальд жив и находится в плену. Я знаю, что у этих Сынов Битвы они есть.
这根棘刺证明你拥有着消灭被感染者的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Этот шип служит доказательством твоей силы в битвах с зараженными, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
曾有人猜想它可能是通往光界领域的大门,但这一猜想未能通过任何一种方法被证明。
Было высказано предположение, что этот предмет - портал в царство эфира, или Этериус, но пока что его не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть.
你真的应该等到尸体被∗冷藏∗的。事实证明,想在这片混乱中找东西真是极其困难。
Тебе правда стоит подождать, пока труп как следует ∗промерзнет∗. Искать что-то, копаясь в прогнившем месиве, почти безнадежно.
他和他的兄弟们表现得像是某种大人物,你得证明一下自己的勇气才能被认真对待。
Он и его мужики держатся как титаны. Чтобы тебя восприняли тут всерьез, придется доказать, что ты не лыком шит.
曾有人猜想它可能是通往乙太领域领域的大门,但这一猜想未能透过任何一种方法被证明。
Было высказано предположение, что этот предмет - портал в царство эфира, или Этериус, но пока что его не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть.
我们告诉利亚姆的灵魂加文的人头被吃了。因为无法证明他完成了复仇,利亚姆将永远无法安息。
Мы сообщили духу Лиама, что голова Гарвана съедена. Без доказательств, что месть действительно свершилась, Лиам не сможет обрести покой.
等下!在你被允许被进入我的工作室前,你首先得证明你比那具我曾称为徒弟的尸体更能干。
Стой! Прежде чем получить разрешение войти в мою мастерскую, тебе нужно доказать, что ты лучше этого трупа, который я когда-то называла своим учеником.
「事实证明,哨站被踏平事件与小猫失踪事件之间∗确实∗有联系。」 ~卓尼斯官员恩姬丝
«Выходит, что случай с растоптанной сторожкой и случай с пропавшим котенком ∗все же были∗ связаны». — Эндрис, драннитский магистрат
这是个头盔。被害人的。这一切∗基本∗都不能证明一只巨大昆虫的存在。跟你说说我的理论吧,哈里。
Это шлем. С головы жертвы. Он ни капельки не доказывает существования гигантского насекомого. Вот моя гипотеза, Гарри.
任命新的联合国特使应该被证明是国际社会在阿富汗问题上协调行动更有效的一种方式。
Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана.
我对你不是很熟悉,<race>。但我对这却很熟悉。如果你证明自己是奥拉基尔的敌人,你的援助是不会被忽视的。
Я пока не очень хорошо тебя знаю, <раса>. Но мне известно одно: если ты докажешь, что ты враг Алакиру, тебе это зачтется.
这是一本护照。是一张被水浸透的纸。这一切∗基本∗都不能证明一只巨大昆虫的存在。跟你说说我的理论吧,哈里。
Это паспорт. Насквозь промокший. Он ни капельки не доказывает существования гигантского насекомого. Вот моя гипотеза, Гарри.
杜纳曾提到过会发生这种事情。如果一个人想要掌控权力,那也不应该是个已经被证明腐化掉了的人。
Дюна говорил, что так оно и будет. Но если уж кто-то и должен взять власть в свои руки – так явно не тот, кто уже доказал один раз, что власть его портит.
在护送亚马兹到法罗石洞穴后我被证明很有价值。玛拉凯斯命令我回到拉加施布尔并且上交煞葛洛之锤。
После путешествия с Йамарзом к пещере Желтый Камень и всех моих подвигов, Малакат приказал мне вернуться в Ларгашбур и доставить туда молот Шагрола.
пословный:
被 | 证明 | 的 | |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|