被诅咒的先驱
_
Проклятый предвестник
примеры:
怎么样,是不是觉得诅咒全都被驱散了?
Ну как? Чувствуешь, что проклятие покинуло твоё тело?
暗日诅咒——你是因为这个才被驱逐出境的吧?
Тебя изгнали из-за проклятия Черного Солнца, верно?
幽灵!鬼魂!我被诅咒了,鬼上身了,而我无能为力。你能帮我驱鬼吗?
Духи! Призраки! Я проклят, одержим, и я ничего не могу сделать. Ты можешь это исправить?
我在裂谷城逗留了几天。回来的时候巴适那认定我向梭默出卖了他。我被诅咒和驱逐了。
Я ушла и провела несколько дней в Рифтене. Когда я вернулась, Башнаг стал кричать, что я хочу его продать талморцам. Проклял меня и изгнал.
把被诅咒的帕雷斯之眼交给住在米奈希尔港的矮人牧师戈罗林·钢眉,请他驱除附着在它上面的诅咒。
Отнесите проклятое Око Палета дворфийскому жрецу Глорину Стальному Лбу в Гавань Менетилов. Попросите его снять проклятие с Ока.
海拉在很久之前被驱逐出了光耀的殿堂,她盗走了这面盾牌,并把它藏在自己的诅咒之船纳格法尔号里。
Хелия, которую давно изгнали из сияющих чертогов, похитила Свальнгард. Она хранит его на своем проклятом корабле – "Нагльфаре".
在你试图挖出芭比奥普那被诅咒的宝藏之前,需要先在胸前划三次十字。
Трижды перекрестись, прежде чем откапывать проклятый клад Малышки Оарп.
首先,我会折断你的身躯。然后我会找到我的创造物,并把你们那被诅咒的“神”丢到他们抛弃我们的子民的同一个坑里。
Сперва я сломаю твою плоть. Потом найду свое творение и отправлю твоих проклятых "богов" в ту же выгребную яму, куда они вышвырнули нашу расу.
“我不是女巫,先生,这个骰子也没有被诅咒,”她向你保证。“我们生活在一个理性的世界——根本就没有什么∗黑魔法∗。”
Я не ведьма, а эта игральная кость на самом деле не проклята, — уверяет она. — Мы живем в рациональном мире, никакой ∗черной магии∗ не существует.
пословный:
被诅咒 | 的 | 先驱 | |
1) идти впереди и вести за собой других
2) предвестник; провозвестник; пионер (в каком-л. деле), первопроходец; передовик; инициатор, застрельщик
|