被诅咒的鸦人
_
Проклятый араккоа
примеры:
这些流亡者并不是唯一在阿兰卡定居的受诅咒的鸦人。
Эти изгои – не единственные проклятые араккоа, которые удерживают позиции в Араке.
只有少数人没有被诅咒影响。
Мало кого из нас не тронуло это проклятие.
提高对被诅咒敌人造成的伤害。
Увеличивает повреждения проклятым существам.
会说话的鱼人?你……被诅咒了吗?
Говорящий мурлок? Ты... тоже проклят?
我们才不会被诅咒呢,只有我们诅咒别人。
Нас не проклянешь. Это мы проклинаем.
我们认为,这里被人施过强力的诅咒。
Похоже, здесь было наложено мощное проклятие.
猎魔人只会杀死被诅咒而变成怪物的人。
Иногда, если человек проклят и превратился в чудовище, ведьмаку приходится его убить.
你说这棵树是一个被诅咒的女人?你怎么会这么说?
Почему ты решил, что это заколдованная девушка?
但我是被诅咒之人,注定会是个天煞孤星。
Но, похоже, я обречен вечно жить в одиночестве.
但我是被诅咒之人,注定会是个独身终老。
Но, похоже, я обречен вечно жить в одиночестве.
提高对被诅咒敌人造成的伤害。提高暴击几率与伤害。
Увеличивает повреждения проклятым существам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон.
猎魔人在这里,难怪会有人死,肯定是被诅咒了!
Ведьмак в корчме, вот и наводит на людей порчу!
他的鲜血属于我,就和你们被诅咒的族人一样!
Его кровь принадлежит мне, как и весь ваш проклятый народец!
人们都觉得这房子被诅咒了。我能怎么反驳呢?
Теперь мои люди думают, что это место проклято. Что я могу возразить?
如果让我相信一个愚蠢死人的逻辑,我会被诅咒的!
Стоит ли доверять логике того, кому осталось жить считаные мгновения?
你现在一定对整件诅咒的事情充满疑惑吧。究竟是什么能把如此庄严的鸦人扭曲成……额,这样的东西?
Ты, наверное, уже гадаешь, что это за проклятье, превратившее прекрасных и гордых араккоа в... вот это?
那个人被抓了,而我们说出了看到的真相。那个贼因此诅咒我们。
Вор был пойман, а мы рассказали правду о том, что видели. Вор проклял нас.
永远在黑暗中,永远被诅咒着。这是施虐的地方,而不是拯救他人的地方。
Навсегда во тьме, навсегда среди проклятых... Это место пыток, а не спасения.
那都是他还没被诅咒缠身之前的事了…不知道他现在人在哪里。
До того, как его поразило проклятие... Интересно, где он сейчас.
我听说有些人被诅咒后会变成那种邪恶的东西。但是也有人是自愿的。
Мне приходилось слышать о людях, которые в результате проклятия или по собственному желанию превращались в этих гнусных тварей.
提高对被诅咒敌人造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения проклятым существам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
或许是被诅咒,或许是斧头饮了太多人血…但唯一能确定的是,没人想要它。
Может быть, его прокляли, или он выпил слишком много человеческой крови... Одно точно - никто не хочет его брать.
有时间就来找我。杰隆德一直说,想找个猎魔人去被诅咒的灯塔看看。
И обязательно заезжай ко мне в гости. Йорунд уже давно ноет, что надо бы пригласить ведьмака на зачарованный маяк.
要对付这些被诅咒的怪物,唯一的办法是让他们尝尝矮人斧头的厉害。
От этих мерзких тварей может избавить только топор дворфов, по рукоять загнанный в их черепушки.
根据我们的斥候报告,被诅咒的维库人被迫登上了纳格法尔号幽灵船。
Наши разведчики выяснили, что врайкулы оказались на борту "Нагльфара" – корабля, построенного самой смертью.
他就是因为这样被诅咒了。整个人越来越憔悴,头发掉光光,现在只能等死。
За это на него проклятие нашло. Исхудал, космы растерял, теперь вот помирать готовится.
不过俗话也说战争是被诅咒之人的庇护所,是被剥夺心智与灵魂之人的精神病院。
А еще говорят, что война - убежище для проклятых. Укрытие для тех, у кого нет уже ни сердца, ни души.
那尸婴被诅咒了,猎魔人能解除诅咒。如果白狼解除不了,就带它的血来。鲜血总能找到亲人的血。
Потому как прокляты. А ведьмаки проклятия отводят. Ежели Белому Волку не повезет - пусть кровь принесет. Кровь всегда родную кровь найдет.
有几回,有人想结伴去把那棵树砍了,顺便烧掉被诅咒的土地。结果去的人没一个回来。
Пару раз окрестные мужики собирались - хотели вырубить деревья и выжечь заразную землю дотла. Да только ни один не вернулся.
“妈妈说很好。一开始她也有些害怕,有人说这个房子……”她转过头望了望。“被诅咒了。”
Мама говорит, что здорово. Сначала она немного боялась, потому что про дом говорили, будто бы он... — она оглядывается через плечо, — проклят.
пословный:
被诅咒 | 的 | 鸦人 | |