被遗忘的仆从
_
Забытый слуга
примеры:
Мало нам было Отрекшихся – теперь еще и огры нападают на нас со всех сторон.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны явиться в Серебряный бор, в ставку Отрекшихся, к главному палачу Мортию.
要前往被遗忘者统帅部,就必须从提瑞斯法林地南部进发,进入银松森林。然后沿着路朝南走,即可抵达被遗忘者统帅部。
Чтобы добраться до ставки Отрекшихся, вам нужно пойти на юг, через Тирисфальские леса и войти в Серебряный бор. Оттуда следуйте по дороге, ведущей на юг, до ставки Отрекшихся.
先把这块农场拿下,开始耕田种地……然后等安多哈尔的战斗打响,我们就从后面打被遗忘者一个出其不意。
Займем эту ферму и сделаем вид, что работаем. А когда начнется битва за Андорал, нападем на Отрекшихся с тыла. Такого они точно не ожидают.
你要带上阿加莎,到芬里斯岛去击败那些人类。阿加莎能能赋予那些倒下的人以新生,将他们变成新的被遗忘者,从而壮大我们的部队。
Отправляйтесь с Агатой на остров Фенриса и уничтожьте всех людишек. Она обратит мертвых в Отрекшихся и пополнит ряды нашей армии.
我从未来过这个地方,也从未亲眼见过元素之怒;但这里却给了我一种奇妙的既视感。就好像我在某个被遗忘的梦境中看过这副情景。
Мне еще никогда не приходилось бывать в этих краях, кроме того, я никогда раньше не встречался с Гневами – однако все здесь мне почему-то кажется знакомым.
虽然被遗忘者与我们结了盟,但他们从来就以精于欺诈而闻名。我们的这个盟约实在是太草率了,也许凯恩会睿智地留意到来自奥格瑞玛的警告。
У Отрекшихся, с которым мы ныне в союзе, вся история полна лжи. Слишком мы поторопились с союзом. Возможно, Кэрн прислушается к предупреждениям из Оргриммара.
我们的主要任务是潜入营地并活捉她。黑暗女王认为可以把罗娜当做跟克罗雷讲价的筹码。要我说,咱们干脆就杀掉她,把她变成被遗忘者,但我们得服从黑暗女王的命令。
Наша основная задача – проникнуть в лагерь и схватить Лорну. Темная Госпожа полагает, что Лорна станет козырной картой на переговорах с Краули. Лично я считаю, что нам нужно ее убить и превратить в Отрекшуюся, но приказы Темной Госпожи обсуждению не подлежат.
自从被遗忘者攻入吉尔尼斯以来,我们就千方百计地确保月神镰刀的藏匿点不被发现。我们总是趁夜将它转移到安全的地点。黑暗游侠始终没有发现……直到现在。
С тех пор, как Отрекшиеся вторглись в Гилнеас, мы всеми силами пытались скрыть от них местонахождение Косы Элуны. Под покровом ночи мы перевозили ее из одного безопасного места в другое. Сколько бы ни старались темные следопыты засечь наши передвижения, им никогда не удавалось подойти близко... до сегодняшнего дня.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向希尔斯布莱德丘陵南点大门的高级执行官达萨利亚报到。被遗忘者的战争机器正在全力开动,为部落夺取洛丹伦!
Всем годным к военной службе подданным Орды надлежит явиться к верховному палачу Дарталии в предгорья Хилсбрада к Южным вратам. Боевая машина Отрекшихся движется вперед и вперед, защищая Лордерон!
既然影牙城堡从前是洛丹伦王国的领地,那么现在也应当是被遗忘者的墓地。高弗雷和他的帮凶最多只是小障碍,我们自然很乐意把这些不忠于黑暗女王的祸害除掉。
Крепость Темного Клыка была владением Лордерона при жизни, так что, думаю, будет лишь справедливо, если в посмертии она перейдет во владение Отрекшихся. Годфри и его сообщники не представляют реальной угрозы. Это просто досадная помеха, которую мы без труда устраним. Они предали Темную Госпожу – и заплатят за это!
来自恐惧之卫哨所的所有通讯都中断了。狼人时常骚扰,我们无法前往恐惧之卫照应我们的士兵。我要你到南边的哨所去,看看我们士兵们的情况。从现在起我会通过被遗忘者的通讯装置——死亡通讯器——来和你保持联系。
Связь со Зловещей заставой полностью исчезла. Воргены постоянно атакуют, и нет никакой возможности добраться до Зловещей заставы и посмотреть, что там с нашими солдатами. Мне нужно, чтобы ты <отправился/отправилась> на юг и <выяснил/выяснила>, что там творится. Я буду держать с тобой связь через ПУО.
循环利用!这种观念最近很流行。女妖之王颁布了法令,指出从长远来看,被遗忘者应该倡导环境保护。每个人都必须尽到自己的义务,对吧?因此,你得替我们为环境保护作出努力。
Переработка отходов! Сейчас все просто помешались на этом. Королева-банши утверждает, что если мы хотим добиться процветания, то должны охранять природу. Каждый должен внести свой вклад в общее дело, не так ли? А раз так, то ты сделаешь этот вклад за нас.
пословный:
被遗忘 | 的 | 仆从 | |
1) слуга, лакей, челядинец
2) прихлебатель; вассал, сателлит
|