被雷击
bèi léijī
быть поражённым молнией
bèi léijī
be struck by lightningпримеры:
「昨天想起来,才发现已经逾期一个星期了!因为听说过借书不还的人被雷击之类的可怕的传说,现在反而更不敢去图书馆了…」
«Вчера я вспомнил, что срок возврата прошёл уже неделю назад! Легенда гласит, что тот, кто вовремя не вернёт книги, будет поражён молнией. Теперь мне ещё меньше хочется возвращаться в библиотеку».
我九岁的时候曾被雷击。
В 9 лет в меня попала молния.
是么,以前有个叫罗伊·沙利文的瞭望员被雷击了 7 次。
Ну, был один дозорный по имени Рой Салливан, в которого молния ударила семь раз.
只是说我们会忙起来。快点回去。小心别被雷击了。
Это значит, что нам предстоят дела. Торопись домой. И смотри, чтобы в тебя не попала молния.
9 岁的时候我就被雷打过了一次,所以,没问题的。被雷击两次什么的是不可能的。
В меня попала молния, когда мне было девять лет, так что я в безопасности. Она не бьет дважды в одно место, вот это все.
桅杆被雷电击断了
Молнией сломило мачту
机械大师可能被击倒了,但我的雷达信标仍收到许多信号。
Механист побежден, однако пеленгатор засек еще несколько сигналов.
英雄被位移手雷击中后,其造成的伤害降低30%,持续4秒。
Пораженные «Ударной гранатой» герои в течение 4 сек. наносят на 30% меньше урона.
被震荡地雷击飞的敌人在落地后的移动速度降低40%,持续2.5秒。
«Фугасная мина» замедляет пораженных противников на 40% на 2.5 сек. после их приземления.
狂鼠被震荡地雷击退的距离延长50%。此外,如果震荡地雷只击中了狂鼠,冷却时间缩短12秒。
Увеличивает дальность полета Крысавчика при взрыве «Фугасной мины» на 50%. Если взрыв задевает только самого Крысавчика, сокращает время ее восстановления на 12 сек.
激活后使雷克萨和米莎附近的敌方英雄和召唤物的攻击速度降低50%,移动速度降低20%,持续2.5秒。被动:攻击雷克萨或米莎的敌方英雄和召唤物的攻击速度降低20%,持续2.5秒。
При использовании снижает скорость атаки находящихся рядом с Рексаром и Мишей вражеских героев и призванных существ на 50%, а их скорость передвижения – на 20% на 2.5 сек.Пассивный эффект: снижает скорость атаки героев и призванных существ, атакующих Рексара или Мишу, на 20% на 2.5 сек.
造成220~~0.04~~点伤害,击退敌人,并使一条直线上的敌人减速20%,持续2秒。距离雷诺太近的敌人将被击退得更远。
Наносит противникам на прямой линии 220~~0.04~~ ед. урона, отбрасывая их и замедляя на 20% на 2 сек. Противники, оказавшиеся рядом с Рейнором, отбрасываются дальше.
只要将虚灵赶出玛凯雷,就有希望解放克罗库。鲁拉已被击败,但虚空依然在影卫入侵营地附近弥漫。
Если мы надеемся освободить крокулов, в первую очередь нужно изгнать из МакАри эфириалов. Лура сражена, но влияние Бездны в районе вторжения Темной Стражи очень сильно.
棱镜能将构成光的色彩区分,而雷光棱镜将奔流的能量编织成纯粹的雷光。即使无相之雷已经被击败,雷元素也持续在这只棱镜中汇聚。
Обычная призма расщепляет пропущенный сквозь неё свет на составляющие его цвета, а Электро призма превращает пропущенную сквозь неё энергию в молнию. Она не теряет эту способность даже после смерти самого Электро гипостазиса.
雷霆之怒穿透目标但只在击中英雄时分裂。击中英雄时使冷却时间缩短1秒,被击中的英雄会被标记15秒。当标记达到3层时,移除标记并在目标脚下释放致盲之光。
«Неистовство молний» проходит сквозь цели, но разделяется на несколько разрядов только при попадании по героям. При этом его время восстановления сокращается на 1 сек. за каждого пораженного героя. «Неистовство молний» оставляет на пораженных героях метку на 15 сек. Когда число меток достигает 3, Кассия снимает их и поражает отмеченных противников «Слепящим светом».
船长把发现的所有材料搜集在一起来进行分析,最后确信卡伦号是在赴俄国执行护航任务的途中被敌人潜艇发射的鱼雷击中的。
The captain was able to piece together all the information that had come to light, making certain that the Karen had been sailing in a convoy to Russia when she was torpedoed by an enemy submarine.
пословный:
被 | 雷击 | ||
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) удар молнии
2) быть поражённым молнией; поразить как громом
3) минная (торпедная) атака, торпедирование
|