裁判者的
_
Инквизиторская
примеры:
裁判者的海军陆战队护甲
Броня морской пехоты инквизитора
裁判者的海军陆战队护甲腿部改造配件
Броня морской пехоты инквизитора (нога): модификация
裁判者的海军陆战队护甲手臂改造配件
Броня морской пехоты инквизитора (рука): модификация
裁判者的海军陆战队胸甲改造配件
Броня морской пехоты инквизитора (туловище): модификация
裁判者。
Инквизитор.
我们的裁判者!
Нашему инквизитору!
裁判者。需要武器吗?
Инквизитор. Вам нужно оружие?
获得“原子裁判者”特技
Получена способность "Инквизитор Атома"
很高兴见到你,裁判者。
Добрый день, инквизитор.
裁判者,我能做什么呢?
Чем могу помочь, инквизитор?
裁判者,需要补给品吗?
Инквизитор, вам нужно снаряжение?
仲裁结论,公断结论仲裁者或公断人的判决
The judgment of an arbitrator or arbiter.
是的?裁判者,你需要什么吗?
Да? Что-то нужно, инквизитор?
从现在你,你就是“裁判者”。
Отныне тебя будут называть "Инквизитор".
……我们获救了。谢谢祢赐予我们裁判者……
...мы спасены. Спасибо за то, что послал нам своего инквизитора...
你好,裁判者。你不是来找我的,对吧?
Добрый день, Инквизитор. Вы же не за мной пришли, да?
……你这位裁判者为我们做了许多。谢谢你……
...твой инквизитор столько сделал для нас. Спасибо...
荣耀原子之神,裁判者。需要什么吗?
Слава Атому, инквизитор. Вам что-то нужно?
我们的家园又回复完整了。谢谢你,裁判者。
Наш дом снова един. Спасибо вам, инквизитор.
仲裁人,公断人选择或指定判决或裁决争议事务的人;仲裁者
One chosen or appointed to judge or decide a disputed issue; an arbitrator.
原子之神的裁判者就是我本人。需要我做什么吗?
Инквизитор Атома во плоти. Чем могу служить?
我们在等待裁判员裁决出优胜者, 几个小时如坐针毡。
We were kept on tenterhooksfor hours while the judges were deciding the winners.
我们的国度遗失的土地终于取回。多亏我们的裁判者。你需要什么吗?
Наконец-то мы обрели последний кусочек царства Атома и все благодаря нашему инквизитору. Тебе что-то нужно?
这位裁判似乎总是作出对冠军有利的裁决,而从来不作出对挑战者有利的裁决。
The referee always seemed to make decisions in the champion's favour, never the challenger's.
你结束了一个邪恶的时代,裁判者。接下来在原子之神的时代中向前吧。
Твоими стараниями, инквизитор, эпохе нечестивости пришел конец. Наступила эра Атома.
确实有。但身为我们的裁判者,这件任务给你看来再适合不过了。
Да. Но ты же наш инквизитор, поэтому это самое подходящее для тебя поручение.
您已获得“原子裁判者”的特技,武器攻击增强。您的辐射污染指数愈高,攻击增强愈多!
Вы приобрели навык "Инквизитор Атома", повышающий урон от оружия. Чем сильнее вы облучены, тем больше урон!
记录下方,有两个等待勾选的常规方框。死者的脑袋猛地歪向一边——等待你的裁判。他脖子上的勒痕清晰可见。
Под строчкой — две стандартные ячейки, одну из которых нужно отметить. Голова мертвеца дергается в сторону — он ожидает твоего решения. Вокруг его шеи — четкая полоса.
真可惜。我以为可以依赖我们的裁判者。但我想有许多人都向原子之神的爱徒寻求协助。好了,还有其他事吗?
Жаль. Я полагал, что могу рассчитывать на нашего инквизитора. Но, наверное, многие нуждаются в помощи того, к кому благоволит Атом. Итак, тебе нужно еще что-нибудь?
пословный:
裁判者 | 的 | ||