裂蹄牛的骨头
_
Кости копытня
примеры:
我听说外头有一群裂蹄牛引起了骚乱。
Я слышал, что недавно у нас тут копытни совсем разбушевались – как с цепи сорвались.
你的对手名叫断蹄,是一头凶残的裂蹄牛。
Ты будешь сражаться против Хромонога, свирепого копытня.
我们总不能就这样被她说,对不对?我们去猎几头裂蹄牛吧。
Мы же не позволим ей так нас унижать, да? Давай добудем несколько копытней.
杀死十二头裂蹄公牛,然后再来夸耀你的狩猎技能吧。
Убей двенадцать самцов копытня, и тогда уже поговорим о твоем охотничьем мастерстве.
带上这头小裂蹄牛,然后骑着它去影月谷平原地区找最大的一头野兽。面对这样一个敌人,你的坐骑能够更快地成长。
Седлай этого малютку-копытня и отправляйся в Долину Призрачной Луны. Вместе вам предстоит убить самого большого зверя, какого только найдете. После этого твой скакун точно возмужает.
带上这头小裂蹄牛,然后骑着它去影月谷平原地区找最大的一头野兽。你们要是能一起解决掉它,一定能提升它的自信心。
Седлай этого молодого копытня, отправляйся в Долину Призрачной Луны, и вместе убейте самого большого зверя, какого только найдете. Это должно придать твоему скакуну уверенности!
现在有一头孤独的铁颚狼跑到了纳格兰定居。骑上你的裂蹄牛去干掉它,如果你们两个能够生还,你的裂蹄牛才真正算是准备好了。
В Награнде поселился одинокий гарн. Седлай своего копытня, отыщи этого гарна и завали его. Если вы оба вернетесь из этой схватки живыми, можно будет считать, что твой вепрь подготовлен полностью.
有一头孤独的铁颚狼离开了它们世代居住的霜火岭跑到了纳格兰定居。骑上你的裂蹄牛去干掉它,如果你们两个能够生还,你的裂蹄牛才能成为一头真正的战兽。
Обычно они водятся на Хребте Ледяного Огня но этот одиночка забрел в Награнд. Садись в седло и вперед, в бой. Если вы оба выживете, твой копытень будет по-настоящему готов к войне.
我想起来了,我记得在东边白骨荒野的另一侧见过一些裂蹄牛。你到那里去杀死一只裂蹄牛。然后,你在一旁敲打这只鼓。希望到时候那只成年的骨虫会出来寻找食物。如果你将它杀掉,记得把它的内脏带回来给我!
К востоку отсюда, на другой стороне Костяных пустошей живут копытни – убейте одного, а потом начинайте бить в барабан. Надеюсь, большой червь вылезет, чтобы поесть, а если вам удастся убить его, то вырежьте у него органы и возвращайтесь ко мне.
пословный:
裂蹄牛 | 的 | 骨头 | |
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|