装死
zhuāngsǐ
1) прикинуться мёртвым
2) биол. танатоз
Обман смерти
Ложная смерть
Притвориться мертвым
Ложная смерть
Притворяется мертвым
Притвориться мертвым
притворная смерть; танатоз
притвориться мертвым
zhuāng sǐ
death mimicry:
装死躺下 play dead; play possum
feign death; sham dead
zhuāngsǐ
feign deathсинонимы:
примеры:
装死, 假死状态
танатоз, притворная смерть
装死躺下
play dead; play possum
被困的愤怒卫士入侵者:永久装死 / 在冰冻建筑中敬礼
Обездвиженный Страж гнева – завоеватель: Постоянная ложная смерть (с салютом в замороженной рамке)
莎尔蒂恩的装死技巧
Руководство Шаэлдрин "Как прикинуться шлангом"
宠物训练手册:装死
Руководство по дрессировке питомцев: ложная смерть
突袭紫罗兰监狱:装死
Штурм Аметистовой крепости: обман смерти
我会在这里装死,希望它们别来碰我。
А я пока поиграю с пауками в мертвого гоблина и, будем надеяться, они оставят меня в покое.
当我还是一只小鹿的时候,我就特别擅长装死。对熊来说这招极其管用!我可以教你!到东边的林荫小径去,要是他们打算抓你,就用我教你的招数来应付。
Еще в детстве мне легко удавалось притворяться мертвой. Особенно здорово этот трюк срабатывал при встрече с медведем. Я могу научить тебя! Ты отправишься в Тенистый закоулок, а если они попробуют тебя схватить, воспользуешься моим секретом.
把他们一个个爆头,等他们走近了我就装死。他们每次都会中计——几乎每次……
Убивал бы их одного за другим, а если бы они подобрались слишком близко, притворился бы мертвым. Этот трюк срабатывает каждый раз... ну, почти каждый раз...
你最好赶快 装死。
Лучше притворись трупом.
正在练习装死
Учимся изображать мертвых...
我什么都不偷。何况,蹲一会儿牢才不会让我装死。
Я-то ничего не краду. Кроме того, какая-то там тюрьма не напугает меня до такой степени, чтобы сидеть тише воды, ниже травы.
雷克萨假装死亡,无敌并无法被选中,持续5秒。在此期间,你可以控制米莎。
Рексар притворяется мертвым. При этом он не может получить урон, и его нельзя выбрать целью в течение 5 сек. В это время можно управлять Мишей.
“迪克·马伦之悲剧的召唤”(他又装死了),当然还有,“迪克·马伦:谋杀犯”(为了抓住凶手,迪克·马伦必须∗变成∗一个杀人犯。)
«Дик Маллен и трагедия» (снова инсценировка гибели) и, конечно же, «Дик Маллен, убийца» (чтобы поймать убийцу, Дик Маллен должен ∗сам∗ стать убийцей).
欧德林,不要在那里装死,给我起来!
Одрин, вставай и не выпендривайся.
那个士兵躺下装死,以免被敌人俘虏。
The soldier played dead to escape capture by the enemy.
你会发现我从不捕猎安分的猎物,朋友。如果你愿意,你完全可以去装死,但那对你也没什么好处。
Меня не проведешь. Можешь сколько угодно притворяться дохлятиной - это тебя не спасет.
你在装死,对吧?也许是个好主意吧...
Что, притворяешься мертвым? Наверное, хорошая мысль...
角色假装死亡,等待进攻和施放技能的时机,并让敌人失去兴趣。
Персонаж прикидывается мертвым, чтобы враги утратили к нему интерес, а за это время отдыхает и перезаряжает навыки.
装死。
Прикинься мертвым.
你知道子弹不便宜耶,我们付钱给你直接装死好不好。
Слушай, мне патроны жалко тратить. Давай я тебе заплачу, а ты притворишься мертвым.
我不会全面击败,也不会装死,但如果我是你,我会很快开始进行思考。
На вашем месте я бы подумал о том, чтобы лечь на спину и притвориться мертвым.