西吉斯蒙德·迪杰斯特拉
_
Сигизмунд Дийкстра
примеры:
你的同伙知道你的过去吗?他们知道你就是瑞达尼亚的前任情报头子西吉斯蒙德·迪杰斯特拉吗?
А твои партнеры знают о твоем прошлом? Что на самом деле тебя зовут Сигизмунд Дийкстра и что ты был главой реданской разведки?
瑞达尼亚胜利之后,一直在幕后操盘的男人坐上了权力宝座,他就是西吉斯蒙德·迪杰斯特拉。
Власть над победоносной Реданией получил человек, который до сих пор оставался в тени. Сигизмунд Дийкстра.
我得跟迪杰斯特拉…我是说跟西吉·卢文,讨论些事情。
У меня дело к Дийкстре... То есть, к Сиги Ройвену.
普西拉告诉杰洛特,我曾大闹霍桑二世的总部,还计划抢劫西吉·卢文的财宝。杰洛特和他打交道的时候,他还叫西吉斯蒙德·迪杰斯特拉,是瑞达尼亚情报机关的前任首领。杰洛特如今知道,我正坐在漏水的船上逆流而上,无浆可用,被水中吃人的鳄鱼环绕。他还不得不涉水来救我。
От Присциллы Геральт узнал о скандале, который я якобы устроил в резиденции Ублюдка Младшего, о том, что у меня были планы похищения сокровищ, принадлежавших Сиги Ройвену, известному некогда под именем Дийкстры, бывшему шефу реданской разведки. Геральт понял, в какую серьезную переделку я угодил, и уже знал, что дело здесь нешуточное.
原来,西吉·卢文不是别人,正是瑞达尼亚情报机关的前任首领,西吉斯蒙德·迪杰斯特拉。杰洛特在过去的冒险中曾和他打过许多交道。迪杰斯特拉表现出不同寻常的愚昧,竟然丝毫没有察觉我和黄金失窃有关。他将杰洛特的现身视为巧合,并答应给他丰厚的酬劳,请他找回失窃的财宝,并找到窃贼。他们目标均为同一个人,但理由却截然不同。杰洛特把握良机,接受了他的提议,并暗自希望迪杰斯特拉不会发现他是一名双面间谍。
Оказалось, что Сиги Ройвеном был не кто иной, как Сигизмунд Дийкстра, бывший глава реданской разведки и человек давно и весьма неплохо знакомый с Геральтом. Дийкстра, обычно прекрасно информированный, понятия не имел, что именно я стал причиной исчезновения его золота. Он отнесся к появлению Геральта как к благоприятному стечению обстоятельств и предложил ему кругленькую сумму в обмен на помощь в поисках украденных ценностей и, разумеется, похитителя. Поскольку оба они искали одно и то же лицо, хотя и из абсолютно разных побуждений, ведьмак согласился на предложение, надеясь, что ему удастся найти меня прежде, чем Дийкстра раскусит его двойную игру.
пословный:
西吉 | 斯 | 蒙德 | · |
книжн.
этот; это
|
1) Маундер (имя)
2) -монд, -мунд (именной суффикс)
Мондштадт (топоним из игры Genshin Impact; нем. Mondstadt) |
迪杰斯特拉 | |||