西大门
xīdàmén
1) ворота Содэмун (Сеул, Южная Корея)
2) Содэмун (округ в Сеуле, Южная Корея)
примеры:
这大三角房。有门西托没开过。
Это большой треугольный дом. Там дверь Цито никогда не открывать.
说服赛西尔‧勃登开启大门。
Убедить Сесиля открыть ворота.
你的东西在第一道大门旁。要拿不拿…随你。
Твои вещи за первыми воротами. Можешь их забрать или тут бросай, мне, в общем, все равно.
在正午时分左右与画家在宫殿西方大门会面
Встретиться с художником около полудня у западных ворот дворца.
是的,就是你。打包,你的东西。出大门。去停车场。上车。再见。
Да, вы! Соберите свои вещи. На выход. К парковке. В машину. Прощайте.
通往法西斯支持者破败公寓的大门,又重新上锁了。
Дверь в убогое жилище криптофашиста. Снова заперта.
把这只瓶子里的东西倒进死亡之门西面大厅内的天灾之锅里去。
Вылей содержимое этой фляги в один из чумных котлов в западном караульном помещении Врат Смерти.
前往死亡之门西面的大厅,向这只怪物发起挑战,找出它的弱点。
Ступай в западное караульное помещение у врат и найди это существо. Сразись с ним и отыщи брешь в его защите, которой мы могли бы воспользоваться.
大门从里面反锁了,不过门有很明显的撞击痕迹。有东西想逃出去。
Ворота заперты изнутри. Они повреждены: похоже, нечто пыталось вырваться.
他们……他们杀了我姐姐。这些禽兽不如的东西从大门口冲进来……然后……太可怕了。
Они... Они убили мою сестру. Эти чудовища прошли прямо сквозь главные ворота и... просто ужас!
我们出发前往西南边的峡谷吧——应该很快就能找到下一座大门了。
Идем по ущелью на юго-запад. Врата должны быть где-то недалеко.
我们干掉了守护地窖大门的矮人。她似乎不是个普通的矮人,好像保护什么人还是什么东西。
Нам пришлось убить гномиху, охранявшую дверь в подвал. Впрочем, похоже, это была не обычная гномиха. Она защищала кого-то... или что-то.
赛西尔,在我们结束之前关紧大门,如果它因为任何理由被打开,就唯你的大胡子是问。
Сесиль, пока мы не закончим совет, ворота должны оставаться закрытыми. Отвечаешь за это собственной бородой.
每次女巫夜会,老巫妪都会要求三个漂亮的年轻人和她们见面。老西克拉会亲自挑选,给他们大门钥匙。
Во время праздника ведьмы желают встретиться с тремя молодыми людьми. Старая Тэкла выбирает подходящих и дает им ключ от ворот.
听说了玛西莫斯·马克林诺爵士的事了吗?四指的商会杀了他全家!然后把他钉死在自家葡萄园的大门上!
А слышали вы про рыцаря Максима Макрина? Ганза Четырехпалого всю его семью убила! А самого его распяли на воротах собственной винодельни.
我已经接到了消息,杜隆坦也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что Дуротан наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
~沃格拉夫微笑着让你注意大门旁的石头。你明白了他的意思:“没人能在~我~眼皮底下藏住什么东西!”~
Вольграфф улыбается и показывает на камень рядом с массивной дверью. Если бы он мог говорить, он бы сказал: "От меня ничего не спрячешь!"
那就随你们的便。上山的路就在大门另一头,所以你们得拿到钥匙。但老西克拉只会把钥匙交给有资格和夫人见面的人。
Делайте что хотите. Дорога на вершину начинается за воротами, так что вам понадобится ключ. Старая Тэкла дает его только тем, кого сочтет достойными увидеть Хозяек.
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师考伯克拉。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Меднопалу.
从荒凉之门西北区域的三处大锅里各采集一些样本,装进这只瓶子里,然后把它交给首席技师波尔维克。
Наполни эту флягу образцами зелья из трех котлов, находящихся к северо-западу от ворот, и отнеси главному инженеру Болтоключу.
我已经接到了消息,大主教玛拉达尔也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что экзарх Маладаар наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
僵化法术消退了,但是传送门还是关着,所以我还是困在这里。可惜我的东西大都留在乌撒尔堡。没有装备,我是逃不出去的。
Парализующее заклятье перестало действовать, но портал неактивен, и я заточен здесь. Жаль, что я оставил почти все вещи в форте Уссар: без снаряжения у меня нет шансов на побег.
这是我要你调查的一处地点:就在奥格瑞玛大门外,西面!他们肯定不会干什么好事。到那儿去解决掉他们。
Вот запись, которая меня особенно волнует: в ней говорится о месте за вратами Оргриммара, на западе! Не нравится меня это. Иди туда и разберись.
我想也是,前往山顶的路就从这里开始,穿过大门。但只有老西克拉拥有钥匙。但你们绝对拿不到,所以不如现在就放弃。
Я так и понял. Дорога на вершину начинается там, за воротами. А ключ от ворот только у старой Тэклы. Вам его не достать, так что лучше возвращайтесь назад.
大门被一根链条锁住了。如果你有某种可以剪断链条的标准警用设备就好了。那种东西,也许可以在rcm的汽車里找到……
Дверь закрыта на цепочку. Был бы у тебя какой-нибудь стандартный полицейский инструмент для перерезания цепей! Вероятно, такой можно найти в мотокарете ргм...
这个任务交给银色北伐军再合适不过了。到西边穿过斯坦索姆的大门,同马队管理者布鲁斯·石锤谈一谈。他将做出进一步的指示。
Серебряный Авангард послужит нам отличным подспорьем. Следуй на запад через главные ворота Стратхольма и поговори с караванщиком Камнетесом. Он скажет, что делать дальше.
пословный:
西大 | 大门 | ||
сокр. 广西大学
Гуансийский университет (г. Наньнин, провинция Гуанси, КНР)
|
1) большие ворота; главный вход, парадный подъезд
2) диал. ворота (напр. футбольные)
3) состоятельная семья, богатый двор
4) блокировка (при игре в шашки)
|