要一大笔钱
_
спросить большую сумму
примеры:
头儿,你需要一大笔钱呐。只能去银行取回自己的钱财了!地精百宝腰带里放着很多小工具,应该能够帮你打开金库。
Тебе нужна куча денег. А где их взять? Думаю, надо просто забрать свои деньги из банка! В твоем гоблинском все-в-одном-чудо-поясе столько всяких полезных приспособлений. Наверняка там найдется какой-нибудь инструмент, чтобы вскрыть дверь в хранилище.
这要花上很大一笔钱…
Это будет стоить очень дорого.
好啊,你要存一大笔钱!
О! Люблю большие вклады!
要开始的时候一定花了一大笔钱吧。
Запустить дело и раскрутиться - наверняка обошлось в огромные деньги.
时髦男士们一次赌博就要输掉一大笔钱。
Gallants gambled away a fortune at a sitting.
这么一大笔钱就为了这么点小要求?算上我们!
Столько денег за такую незначительную услугу? Я в деле!
一值笔大钱!
Отэ тиотс хиовс генед!
值一大笔钱!
Дорогая штука!
我想在花一大笔钱买马之前,你会先需要一座马厩。
Думаю, тебе стоит подумать о стойле, прежде чем тратиться на лошадь.
趁机捞一笔大钱
seize the opportunity to make a fast buck
他捞了一大笔钱
он положил в карман солидный куш
他欠我一大笔钱
он задолжал мне большую сумму денег
真的?你愿意帮忙?只要肯答应,我会付你一大笔钱。
Правда? Ты поможешь мне? Если согласишься, я хорошо заплачу.
我是指一大笔钱。
Даже очень большие деньги.
他赚了一大笔钱。
He earned a large sum of money.
她曾拥有一大笔钱
За ней водились тысячи
只要有钱赚,我才不会多嘴呢。他们给了我们一大笔钱,我们就把书给他们了。
Когда мне платят, я вопросов не задаю. Они дали нам кучу золота, а мы им – книгу.
那似乎是一大笔钱。
Это же немалые деньги!
银剑一定值一大笔钱!
А серебряный-то меч, должно быть, дорого стоит!
一笔钱相当大数目的一笔钱
A sizable sum of money.
把一大笔钱存入银行
lodge (deposit) a large sum of money in a bank
现在我要花一大笔钱来让整个事情保持低调。我上哪弄来那笔钱?
Теперь мне придется потратить целое состояние, чтобы замять это дело. Угадай, откуда я возьму деньги.
他们大吃大喝,花了一大笔钱。
They went on the spree and spent a lot of money.
天哪!那是一大笔钱呢!
Великая матерь! Вот это везение!
父亲留给他一大笔钱。
Father left him a mint of money.
那看起来是一大笔钱。
Это же немалые деньги!
这件大衣花了我一大笔钱
Пальто мне стало в кругленькую сумму
他们花去了一大笔钱。
They cost a tremendous amount of money.
他在银行里有一大笔钱
в банке у него крупный капитал
我们度假花了一大笔钱!
We got through a fortune while we were on holiday!
该死的!要不是你们捣乱,那只该死的兔子本来可以让我赚一大笔钱!
Чтоб у тебя глаза повылазили! Если бы не ты, я бы продал кролика за хорошие деньги!
那对我们而言是一大笔钱。我们啥都得要付钱 - 武器、食物、线报…
Для нас достаточно, ведьмак. Оружие, сведения, провизия - все же денег стоит.
把一大笔钱嘱托给某人保管
entrust sb. with a large sum of money
一大笔钱被那个骗子骗走了。
A large amount was deceived by that deceiver.
我上哪儿去张罗这一大笔钱?
Where can I raise such a large sum of money?
我叫弗林,伯拉勒斯的客户付了一大笔钱,要把你从这里弄出去。
Меня зовут Флинн, и мой клиент в Боралусе платит бешеные деньги за то, чтобы я тебя отсюда вытащил.
他们受骗, 给了他一大笔钱。
They were beguiled into giving him large sumsof money.
在这件事上他搂到了一大笔钱
На этом деле он огреб целый капитал
先给他们一大笔钱就不会了。
Если им немного приплатить, не набегут.
他们是为了那一大笔钱才冒险。
Рисковали, это правда. Но за щедрую плату.
我得花一大笔钱才把它弄回来。
I had to spend a large sum of money to get it back.
而且我们付了一大笔门票钱!退钱!
Гони назад наши деньги!
来谈谈钱的事吧。我就直说了——你有一大笔钱唾手可得…只要你遵循一点建议。
Поговорим о деньгах. Ты можешь порядочно заработать, главное - слушай, что тебе говорят.
橇开魔能机甲的装甲,把我想要的东西给带回来,我会付给你一大笔钱当报酬的。
Иди туда, вскрой его, принеси мне то, что я хочу, и за это я выдам тебе хорошую премию.
关于犯人仍有一些问题要讨论。现在,他的家人想捐献一大笔钱以换取他的自由。
Нужно еще обсудить вопрос о приговоренном. Его семья готова пожертвовать крупную сумму, если мы его освободим.
这可不是游戏节目,我才不要这个呢。你欠我一大笔钱……我要看到你手里的钱,一分都不能少。
Это не телешоу. Я его не приму. Вы должны мне денег... и я хочу получить их на руки. Всё до последнего сентима.
他把一大笔钱存在瑞士银行里了。
He’s got a fortune tucked away in a Swiss bank account.
他替该公司工作时得到一大笔钱。
He took in plenty of velvet when he worked for the firm.
我大手大脚花了一笔钱买了两套新衣服。
I had a splurge and bought two new suits.
公司花了一大笔钱赔偿受伤的工人。
Compensation of injured workers has cost the company a lot.
还记得我吗?我好意借给你一大笔钱。
Помнишь меня? Я была столь любезна, что одолжила тебе значительную сумму денег.
亨特先生在股票市场赚了一大笔钱。
Mr. Hunter made a pile of money in the stock market.
他把一大笔钱投在买一幢新房子上面。
He’s sunk a large sum of money into buying a new house.
当然 - 材料,那花了我一大笔钱!
Конечно. Ингредиенты стоили мне состояния.
至少我们可以复工了。但是危险津贴的金额不断攀升,这次又要花一大笔钱了。
Ладно, мы, по крайней мере, можем вернуться к работе. Но раз есть опасность для жизни, цена будет расти.
谁能成功抓到觉醒者就能获得一大笔钱。
Большие деньги любому, кто успешно устранит пробужденного.
不,一点都不合理!我拒绝花这么一大笔钱!
Это безумие! Столько я платить не буду!
还记得我吗?我好意借给你超大一笔钱。
Помнишь меня? Я была столь любезна, что одолжила тебе весьма ощутимую сумму денег.
我不是都答应过给会你一大笔钱了吗?
Я сделал тебе такое предложение! И что?!
奇怪。有个术士花了一笔大钱说要跟猎魔人待在同一个船舱。看来怪胎真的会彼此吸引。
Странно. Чародей заплатил чистым золотом, чтобы поселиться в одной каюте с ведьмаком. Видать, выродков друг другу прямо-таки тянет.
这个计划需要一笔很可观的钱。
The plan calls for a round sum of money.
可以卖一笔大钱,或是分解成工艺组件。
Можно очень дорого продать или разобрать на составные части.
从长远来看我们希望能靠它赚一大笔钱。
In the long term we hope to make large profits on it.
什么?你开玩笑吧。你拿这一大笔钱想干嘛?
Чего? Да ты с ума сошел. На что тебе столько денег?
如果我们找到她,史塔顿会给我们一大笔钱。
Если найдем ее, Стоктон отвалит кучу крышек.
现在我得要花大笔的钱来压下这件事情。猜猜我该从哪弄来这笔钱呢。
Теперь мне придется потратить целое состояние, чтобы замять это дело. Угадай, откуда я возьму деньги.
我们一下子就露出大笔钱来可不好.会坏事的.
устар. диал. Не ладно нам большие деньги сразу оказать.Худо может выйти.
唉呀呀…这不就是脑袋值一大笔钱的小子吗?
Эй... А не за него ли назначена награда?
但是我可让你赚了好一笔钱。我花了一大包克朗呢。
Но все же мое присутствие принесло вам порядочно крон.
他的钱是哪儿来的?他去年嫁女儿,已经出了一大笔嫁妆钱…
Откуда у него столько денег? В прошлом году дочку замуж выдал, дал за нею уйму денег в приданое...
想想看,冒险者,炎日权杖!那可值一大笔钱呐!
Представь себе – Жезл Солнца! Он же стоит миллионы!
别以为你只是杀了一只怪物我们就会给你一大笔钱!
Не думай, что мы осыпем тебя золотом за то, что ты убил монстра!
“你是想付一大笔钱,还是吃一顿我的老拳?”
Ты чего больше хочешь — сохранить все пальцы или полный кошель?
您是认真的吗?我需要的钱很大一笔,要做最简单的符记也需要昂贵的工具,更别说高级或大师等级。
Ты уверен? Речь идет и правда о значительных суммах. Даже самые простые глифы требуют дорогих инструментов. Не говоря уже о более сложных, а тем более глифах мастера.
你知道比赛冠军的奖赏是一大笔钱。你会怎没有我说不好,但我是希望这笔钱不要落入不对的人手里。
Победитель турнира получит целую кучу денег. Не знаю, как ты, а я бы предпочла убедиться, что они попадут в хорошие руки.
好,还有最后一头野兽要你去料理。这头野兽有点与众不同,但绝对值得一战。我这次押了一大笔钱!
Ну ладно, у меня для тебя осталась одна последняя зверушечка. Далековато, но, поверь, добыча того стоит. На эту тварюгу я особенно много поставил!
他你了旅馆一大笔钱,没有付款便匆忙逃走了。
He ran up a large bill at the hotel and then did a bunk without paying.
这样啊,当地村民肯定收了你们一大笔钱吧。
Ага. Должно быть, окрестные селяне запросили за них слишком много.
你拿到一大笔钱,我完成我的收藏,大家都不用死。
Ты получишь довольно золота, я завершу свою коллекцию, и никому не надо умирать.
骑士团团长捐了一大笔钱给被松鼠党杀死的人的家属。
Великий Магистр Ордена пожертвовал значительную сумму семьям мужчин, погибших от рук скоятаэлей.
从这个地方的外观看来,你肯定能拿到一大笔钱。
И судя по тому, как тут все обустроено, денег на оплату счетов у тебя хватит.
现在就可以用整副牌去卖一大笔钱了,咱们走吧。
Теперь мы загребем за них кучу денег. Пойдем.
我欠了某人一大笔钱,应该是被骗了。不知道该怎么办。
Я кое-кому должен крупную сумму денег, и мне кажется, что меня обманули. Не знаю, что и делать.
我没那么想。但是我需要借一笔钱。我会还你的…
Просто дай мне взаймы. Я все верну.
但是他为参军还出了一大笔钱…真是世界之大无奇不有。
Заплатить, чтоб пойти в армию... А я-то думал, меня уже ничто на свете не удивит.
把这些东西交给兄弟会真浪费,可以卖一大笔钱的。
Жалко, что придется все это отдать Братству. За них можно было бы выручить целое состояние.
但我花了好一大笔钱。好吧,虽然不至于赔到倾家荡产。
М-м, столько денег впустую... Ну, что же делать... Мы люди не бедные.
我不能和这么一大笔钱争论。你上路吧。别再惹麻烦了。
С такой суммой спорить не станешь. Иди уже и больше не шали.
可惜自由至尊还站着,回收零件可以让我赚一大笔钱呢。
Жаль, что "Либерти Прайм" до сих пор в строю. Столько металлолома...
我不知道……我不想冒犯到爱琳温,毕竟,那关系到一大笔钱呢。
Я не знаю... Я не хочу сделать что-то, что обидит Эленвен. Кроме всего прочего, на кону стоит много денег.
梅森小姐昨天买了一辆非常漂亮的车,她一定花了一大笔钱。
Miss Mason bought a beautiful car yesterday and must have spent a bomb thereby.
пословный:
要 | 一大笔钱 | ||
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |