要塞物资
_
Ресурсы гарнизона
примеры:
目前塞纳里奥要塞涌入了大量的新兵,我们的首要问题就成了如何保证他们在沙漠中生存下来。缺水的环境和遍布希利苏斯的剧毒生物都威胁着这些缺乏经验的志愿者。去收集一些必需的物资,把他们交给要塞里的卡兰德拉斯吧。
В Крепость Кенария прибыли новые добровольцы, и мы должны позаботиться, чтобы они выжили в пустыне. Новичкам грозит обезвоживание и множество ядовитых тварей. Собери как можно больше составляющих наборов для выживания отправляющихся в пустыню и отнеси их Каландрате в Крепость Кенария.
塞纳里奥要塞具有相当重要的战略意义。我确信只要我们可以控制住它,那么我们对于异种虫类的胜利必定会实现。另外我们还需要保证我们的物资补给可以及时到位。
Крепость Кенария имеет важнейшее стратегическое значение. Не сомневаюсь, что пока мы удерживаем ее, силитидам нас не одолеть. Разумеется, если припасы будут поступать регулярно.
我们的绷带储备在最近接连不断的战事之后急剧降低。收集大量的急救物资,把它们交给塞纳里奥要塞的唤风者梅恩·长角。
В последнее время мы понесли серьезные потери, и запас бинтов стремительно иссякает. Добудь нам первоклассные перевязочные материалы и отнеси их Зовущей из клана Гордый Рог в Крепость Кенария.
那么,有了你带回来的矿石,我们总算能凑齐足够的物资送往无畏要塞了。
Значит, так. С последней партией руды, которую тебе удалось спасти, у нас выходит достаточно, чтобы отправить груз в крепость Отваги.
我们的所有物资都在要塞里,所以只能物尽其用了。现在所有没穿在士兵身上的衣物都已经被撕成绷带。我们的人手不足,无法照顾到每一个人。
Наши лучшие припасы остались за теми стенами, поэтому приходится обходиться подручными средствами. Все, кроме одежды солдат, мы разрезали и пустили на бинты. Но у нас не хватает людей, чтобы заботиться о раненых.
封印命运:满仓的要塞资源
Печать судьбы: запас ресурсов гарнизона
封印命运:海量的要塞资源
Печать судьбы: большой запас ресурсов гарнизона
(短缺的)重要物资
дефицитный предмет снабжения
你想要物资的话就去找费希斯。你需要什么他都会帮你找到。
Если нужны припасы, поговори с Фетисом. Он тебе продаст все, что нужно.
我的骑士们有塔布羊,但我的人民需要物资,比如食品、工具和武器。
Мои всадники не испытывают недостатка в талбуках, но этого мало. Нужны припасы. Провизия. Инструменты. Оружие.
「送仙典仪」需要物资,也需要人。在码头附近,我们可以雇到一些不错的帮工。
Для Церемонии Вознесения требуются не только украшения, но и люди. Думаю, нам удастся найти помощников у пирса.
基沙恩说他需要物资?我多得是物资呀!问题是,我被术士们赶出了家园,他们还不许我回去。
Кишан сказал, что ему нужны припасы? У меня куча припасов! Проблема в том, что они хранятся у меня дома, откуда меня выдворили чернокнижники и не пускают обратно.
阿里乌克说他需要物资?我多得是物资呀!问题是,我被术士们赶出了家园,他们还不许我回去。
Ариок сказал, что ему нужны припасы? У меня куча припасов! Проблема в том, что они хранятся у меня дома, откуда меня выдворили чернокнижники и не пускают обратно.
пословный:
要塞 | 物资 | ||
крепость, форт, гарнизон
|
1) материальные средства (ресурсы); товарно-материальные ценности (ТМЦ)
2) товары
3) расходные материалы
|