要慢慢来
_
должно поступать медленно
примеры:
嗯,我想不是真的砰的一声就结束了。不过没关系,这要慢慢来。
Хм. Не уверен, что концовка вышла ударная. Но так тоже нормально. История же не окончена.
所以我们要慢慢来,小心行事,我会派其他探员确认他们的身分。
Так что будем действовать осторожно. Я прикажу другим агентам удостовериться, что это наши люди.
我们要慢慢地把钱赚回来。多劳多得……
Мы понемногу отбиваем деньги. Беремся за любую работу...
听着,我要慢慢起身。我要在屋里再搜一遍。在这里坐好,我马上回来。
Так, я сейчас встану из-за стола. Еще раз обыщу дом. Сиди, сейчас вернусь...
告诉她,她可真是下流,她现在就该把衣服脱下来...而且要慢慢脱。
Сказать, что она – грязная девчонка, поэтому пусть снимает с себя одежду... медленно.
告诉他,他可真是下流,他现在就该把衣服脱下来...而且要慢慢脱。
Сказать, что он – грязный мальчишка, поэтому пусть снимает с себя одежду... медленно.
那么,你打算怎样去死呢?说吧,是想要慢慢受刽子手折磨而死呢,还是来个干脆了断?
И как же ты хочешь умереть? Какой роман со смертью ты предпочтешь: долгий и вдумчивый или короткий и бурный?
注意后座力。要慢慢去习惯。
Осторожно с отдачей. Нужно время, чтобы привыкнуть.
пословный:
要 | 慢慢来 | ||
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
постепенно будет, со временем придёт, рано или поздно достигнешь
|