要高于
_
превысит
примеры:
[直义] 不要为客人准备吃的, 但要高兴他的到来; 不必为来客杀猪宰羊, 但要殷勤好客(乐于接待).
[例句] Извековный прадедовский закон велит всякого пришедшего в дом, хотя бы и незваным, посадить и зачесть дорогим гостем... Запасливость, впрочем, не обязательна; требуется лишь радушие, ласковое слово
[例句] Извековный прадедовский закон велит всякого пришедшего в дом, хотя бы и незваным, посадить и зачесть дорогим гостем... Запасливость, впрочем, не обязательна; требуется лишь радушие, ласковое слово
не будь гостю запасен запаслив а будь ему рад
整个要塞现在都处于高度戒备状态。我们必须做好在必要情况下拦截敌人的准备。
Весь гарнизон приведен в состояние повышенной боеготовности. Мы должны быть готовы перехватить врага, если потребуется.
我们同时要求所有参加者都必须要有一副高于平均之上的牌组,报名时将会检查牌组质量。
Кроме того, мы ожидаем от участников, что качество их колод будет существенно выше среднего, что будет проверено на входе.
整个要塞现在都处于高度戒备状态。快去跟她汇合吧,我们必须做好在必要情况下拦截敌人的准备。
Гарнизон тоже в полной боевой готовности. Ты иди, поговори с ней и перехвати врага, если надо будет.
由于要塞里收藏着高格里克之心,我们必须随时保持警惕。火刃氏族向来以出其不意,来去如风著称。
Пока сердце Горгорека хранится в нашем гарнизоне, нам нельзя терять бдительность. Клан Пылающего Клинка известен своими молниеносными и внезапными атаками.
пословный:
要 | 高于 | ||
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |