观察线
guāncháxiàn
линия наблюдения
линия наблюдения; линия визирования
observation line
в русских словах:
линия визирования
1.视线;2.观测线,瞄准线; ①视线,观察线②瞄准线
примеры:
电视红外线观察卫星
television infrared observation satellite (TIROS)
其主要手段有观察、窃听、刺探、搜索、截获、捕获战俘、谍报侦察、战斗侦察、照相侦察、雷达侦察、无线电侦听与测向、调查询问、搜集文件资料等。
Основными приемами являются наблюдение, выведывание, прослушивание, поиск, перехват, захват языка, агентурная разведка, разведка боем, фоторазведка, радиолокационная разведка, радиоперехват и пеленгация, разведывательный опрос, сбор документов и т. д.
无线电技术(观察勤务)主任, 雷达声纳(勤务)主任(二级以上军舰的)
начальник радиотехнической службы
粘上丝线(观察气流用)
оклеивать шелковинками крыло для визуализации обтекания
带粘丝线的飞行器(用以观察流线图)
летательный аппарат с наклеенными шелковинками для визуализации обтекания
无线电测风观察(用无线电测风力, 风向)
радиоветровое наблюдение
{表}面观察(如对地面, 水面, 火箭航线等)
наблюдение за поверхностью
粘贴丝线(观察空气环流用)
размещение шелковинок для визуализации обтекания
粘丝线飞机(便于观察环流)
самолёт с наклеенными шелковинками для визуализации обтекания
沙姆纳线(确定船只或飞机位置时观察的高度方位线)
сомнера линия
沙姆纳线(观察天体高度以确定飞机或船只的位置线)
Сомнера линия
(表)面观察(如对地面, 水面, 火箭航线等)
наблюдение за поверхностью
日复一日,我矗立在这里,观察着,思索着,等待着。当我极目远眺着海平线时,有许多人指责我只会缅怀过去的日子,无法自拔。但我仍然坚定地认为,每一位来到这座岛屿的访客都应纪念那些曾为我们的生存而付出并牺牲一切的人。
День за днем я стою здесь, смотрю и жду. Глаза мои устремлены к горизонту, но все говорят, что я живу лишь прошлым. И все же я твердо убежден, что каждый, кто попадает на этот остров, обязан почтить память героев, пожертвовавших собой ради нашего народа.
我要把观察员从灰色洞穴撤回来,因为巨魔前线急需人手。你能不能帮我的人削减一下雪怪的数量?没有了数量优势,它们也就没法攻击我们了。
Я собираюсь забрать из Серой берлоги своих наблюдателей, потому что они нужнее для борьбы с троллями. Не поможешь ли ты моим людям завершить искоренение популяции вендиго? Когда их численность уменьшится, они не смогут атаковать нас.
我从没能够在近距离仔细观察他的服饰,但是我的研究表明,他的裁缝的技巧并不在于布匹,而是在于丝线。这种丝线似乎是用纯粹的暗影纺织而成。
У меня не было возможности поближе рассмотреть его одеяния, но согласно моим исследованиям, здесь дело не столько в ткани, сколько в нити. Похоже, она спрядена из самих теней.
我是仲裁官的命运撰写师。我的职责就是观察我们面前的天命编织的命运之线。
Я писарь судьбы Арбитра. Моя обязанность – наблюдать за нитями судьбы, которые сплетает перед нами Предназначение.
我的职责就是观察命运之线。看看我们面前的天命会带来什么样奇妙的可能性。
Моя обязанность – наблюдать за нитями судьбы. Замечать удивительные возможности, которые предлагает нам Предназначение.
委托者顺着一股奇特的恶臭,发现了一处遍布捕食痕迹的地点,像是有生物曾经在这里生活。痕迹看上去还比较新,如果仔细观察研究的话,应该能够获得有意义的线索。
Странная вонь привела оставившего это поручение к месту, где обитал хищник. Следы свежие, поэтому тщательный осмотр может дать ценные сведения.
快去观察一下你拼出来的这张图吧,宝藏的线索可都藏在里面了。
Рассмотри узор, который у тебя получился. Все ведущие к сокровищам подсказки ты найдёшь в нём.
пословный:
观察 | 线 | ||
1) наблюдать (смотреть) за; обозревать; наблюдательный, подзорный, смотровой; наблюдение, обсервация
2) ист. правитель округа (позднее 道尹, объединяющего несколько уездов, с дин. Тан)
|
1) нитка; нить (также перен.)
2) провод
3) линия
4) черта; граница; линия
5) луч
6) сч. сл.
线希望 [yīxiàn xīwàng] - луч надежды
7) трасса; линия; путь
|