角斗场大门
_
Ворота Колизея
примеры:
永恒之火的大主教、角斗场的狂热爱好者、饕餮口欲之人、欢场常客。
Иерарх Вечного Огня, почитатель гладиаторских боев, любитель пирушек и завсегдатай борделей.
身为一名角斗士,倘若你的内心愿意听从这份召唤,就把这个徽记带给我的兄弟卡格吧。他是竞技场大师,就待在纳格兰的角斗场外面。
Если зов гладиатора в твоей крови силен, предъяви эту печать моему брату, Харгу. Он заправляет ареной у Колизея в Награнде.
德拉诺最强大的角斗士们在角斗场里为荣耀与名誉而战。你究竟会成为下一个卡加斯·刃拳式的传奇人物,还是会在另一名凶残角斗士的战靴底下化为尘埃呢?只有一个方法能找到答案。
Величайшие гладиаторы Дренора сражались за честь и славу в Колизее. Станешь ли ты легендой, как стал Каргат Острорук, или останешься пылью под ногами превзошедших тебя, гладиатор? Выяснить это можно только одним способом.
пословный:
角斗场 | 大门 | ||
1) большие ворота; главный вход, парадный подъезд
2) диал. ворота (напр. футбольные)
3) состоятельная семья, богатый двор
4) блокировка (при игре в шашки)
|