解开拉绳
_
отсоединять фал
в русских словах:
отсоединять фал
解开拉绳
примеры:
解开绳子
отвязывать верёвку
解开绳子上的结子
развязать узел на верёвке
保险器(强制开伞拉绳拉动的)
страхующий прибор
“该发生的总会发生。”她伸出被雨水淋湿的手,抓住绳子的一段,开始解开绳结。
«Чему быть, того не миновать». Она берется мокрой от дождя рукой за конец каната и начинает развязывать узел.
不幸的是,麦乐迪...搞错了。我教不了你,但我可以助你一臂之力。只要你帮我解开绳索。
Увы, Хворь... заблуждается. Я не смогу учить тебя, но с радостью наставлю на верный путь. Как только ты меня освободишь.
пословный:
解开 | 拉绳 | ||
1) распустить, ослабить, развязать; расстегнуть
2) выяснить, разгадать
3) растворить (напр. в воде)
4) разблокировать
|