解放后
jiěfàng hòu
после освобождения (исторический период после провозглашения КНР в 1949 году)
jiě fàng hòu
after liberation (i.e. after the Communist’s victory)
after the establishment of PRC in 1949
after liberation
Jiěfànghòu
PRC after liberation in 1949частотность: #10095
примеры:
解放后他们就了业
после Освобождения они устроились на работу
解放后日子越来越好过
после освобождения жизнь чем дальше, тем становится лучше
解放后,我国的宇航事业取得了巨大的发展。
The aerospace industry in our country has developed greatly after liberation.
解放后这个国家的农业得到了巨大的发展。
Agriculture in this country has developed greatly after liberation.
解放后这个地区的畜牧业得到了巨大的发展。
The animal husbandry in this area has developed greatly after liberation.
解放以后
после освобождения
获得最后解放
achieve final emancipation
解放以后, 翻了身多自啊!
насколько же легко стало жить новой жизнью после освобождения!
拥有炉石通行证后开放解锁
Доступно после покупки пропуска завсегдатая
废除农奴制度后,农奴们获得了解放。
The serfs were liberated after abolishing serfdom.
公司在发放工资后解雇了一些多余的雇员。
The company has paid off some redundant employees.
和我谈谈,然后我们就一同去解放你的全部潜力。
Поговори со мной, когда примешь решение, и вместе мы раскроем твой истинный потенциал.
当你把我的弟兄们都解放出来以后,回来告诉我。
Освободи племя Чернолесья от оков безумия и возвращайся назад.
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,取来的水鲸之角。
Рог кита, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,取来的些许力量。
Фрагмент силы, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
最难的还在后头。我们要去高塔中心,施放解除咒语。
Самое трудное впереди. Нужно проникнуть в сердце башни и наложить деактивирующее заклятие.
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,得到的武器破片。
Осколок оружия, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
从此以后他就把自己的一生献给了劳动人民的解放事业。
From that time onwards he devoted his life to the liberation of the working people.
你必须解放我那些船员的灵魂。净化他们的鬼魂,然后回来找我。
Ты <должен/должна> освободить души моих братьев по команде. Изгони их призраков из этого мира, затем возвращайся сюда.
但他们说其中有一头龙解放了乌弗瑞克……最后乌弗瑞克也加入了它们。
Но ведь говорят, что один из драконов освободил Ульфрика... Что они заключили союз!
今后建设和改革的顺利发展, 仍然必须以进一步解放思想为先导
и в дальнейшем в целях успешного развития дела строительства и реформы необходимо по-прежнему отводи
等你准备好之后,我们就将用它来解放这把武器的全部力量!
Когда будешь <готов/готова>, мы используем его, чтобы раскрыть потенциал твоего оружия!
鸦片战争后中国人民所面临的历史任务之一是争取民族独立与解放。
Одной из исторических задач перед китайским народом после опиумских воин является борьба за независимость и освобождение нации.
已完成当前开放的所有深境螺旋关卡。更多层数将在随后解禁…
Все доступные этажи Витой Бездны пройдены. Новые этажи будут доступны позже.
如果海岸线继续腐蚀,以后我们要解放的联邦也将所剩不多了。
Если береговая линия будет разрушаться и дальше, от Содружества мало что останется.
等您准备好之后,我们就可以用它来解放这把武器的真正力量!
Когда будешь <готов/готова>, мы используем его, чтобы раскрыть потенциал твоего оружия!
她的眼睛在眼镜背后放光。“是的,这也是一种解释。它们都挺可爱的,不是吗?”
Глаза ее светятся за очками. «Да, это другой перевод. Оба красивые, правда?»
这就是那位将军以古赫洛登解放者的身份过夜的旅馆。百年过后仍旧如初。
И в нашей гостинице до сих порт та самая кровать, на которой спал великий полководец после освобождения Старого Хролдана. За эти сотни лет она ничуть не обветшала.
这就是那位将军以古赫洛登解放者的身分过夜的旅店。百年过后仍旧如初。
И в нашей гостинице до сих порт та самая кровать, на которой спал великий полководец после освобождения Старого Хролдана. За эти сотни лет она ничуть не обветшала.
我...是的!我渴望自由,渴望解放!在看到有机会逃跑后,我头也不回地就冲了出去...
Я... Да! Я жаждал свободы, освобождения! И как только выпал шанс, я бежал без оглядки.
听说猎魔人解放狐狸谷后,女爵要他保护公国子民,还答应给他固定的薪水!
После того как ведьмак спас Лисьи Ямы, княгиня, говорят, обещала, что навсегда его наймет.
解锁防御战术市政后即可宣布解放战争。宣布解放战争后的10回合内+100% 生产力、+2 移动力。
Можно объявлять освободительную войну после исследования социального института «Оборонительная тактика». +100% производства и +2 Оп в течение первых 10 ходов после объявления освободительной войны.
我们把书交给了艾迪纳。她谢过我后离开了,打算用那本书把自己从亡灵形态中解放出来。
Мы отдали книгу Эитне. Она поблагодарила меня и ушла, сказав, что воспользуется ей, чтобы освободить себя от оков нежизни.
“我是最后一名忠诚的卫士。我将会解放瑞瓦肖城。我会让海水逆流。我要让时间倒流。”(继续。)
«Я последний из благородных рыцарей. Я освобожу славный город Ревашоль. Я сдвину морские волны. Я поверну время вспять». (Продолжить.)
但是,呃...然后他说的很清楚。他说如果我帮助他,他可以帮我解放我们的人民。我留下的问题比刚开始的时候还多。
Но, э-э... потом он себя показал. Сказал, что поможет мне добиться свободы для гномов – если я помогу ему. А вопросов у меня осталось еще больше, чем было вначале.
如果他知道我们愿意为了解放合成人而杀人,他可能没办法接受,所以取得需要的资讯后就摆脱他。
Если он узнает, что мы готовы убивать ради освобождения синтов, он может отступить. Так что получи от него все необходимые данные, а потом пусть идет куда хочет.
带上一根我的胡须,将我那些被折磨被虐待的孩子们杀死,然后利用胡须上的魔法解放它们的灵魂,并赐予它们新的生命。
Возьми мой ус. Убей моих измученных детей, и магия моего уса освободит их от кошмара и возродит к жизни.
1862 年,林肯签署了《解放宣言》,解放了奴隶。就像他所做的一切,林肯在梦游时解放了奴隶,后来不记得这件事。
В 1862 году Авраам Линкольн подписал Прокламацию об освобождении, дав волю рабам. Как и все остальное, Линкольн ходил во сне, когда освободил рабов, и позднее ничего об этом не помнил.
他在战死之际,任命我继承他的地位——还有他的战锤。兽人解放之后,我们便出海驶向卡利姆多,准备开始新的生活。
Когда он пал в бою, он передал мне свой титул — и свой молот. Одержав победу, мы отплыли в Калимдор в поисках нового дома.
我想该是告别的时候了!谢谢你们把我从冰狱中解放出来,还有...还有我想说我欠你们一个人情,但我今后没有要再相逢的打算!
Тогда прощай! Спасибо за свободу... Я бы сказал, что я перед тобой в долгу, но мы вряд ли встретимся когда-нибудь еще!
穿过突破口,进入天灾城,杀死那些被天灾军团复活的北伐军战士。然后将圣水撒在他们的骸骨上,以此解放他们的灵魂。
Отправляйся через Пролом в Плетхольм и уничтожь оживленных рыцарей. Окропи кости этой святой водой, и их души наконец обретут покой.
去平台悬崖边上找到我的图腾,把边上的元素都消灭掉。一旦激活四座图腾,我们就能把古伊尔最后一部分的灵魂解放出来!
Убивай элементалей рядом с каждым тотемом, которые расставлены по краям этого плато. Когда все четыре тотема будут активированы, у нас должно получиться освободить последнюю частицу души Гоэла.
пословный:
解放 | 后 | ||
1) освобождать, раскрепощать
2) освобождение, эмансипация; освободительный
3) Освобождение, освободительная война (в Китае, ~1949 гг.)
|
2) поздний, задний, зад |