解放
jiěfàng
1) освобождать, раскрепощать
解放思想 освободиться от идеологических пут (предрассудков)
2) освобождение, эмансипация; освободительный
解放运动 освободительное движение
解放战争 освободительная война
3) Освобождение, освободительная война (в Китае, ~1949 гг.)
解放以来 после освободительной войны ...
jiěfàng
освобождать; освобождение; освободительный
解放思想 [jiěfàng sīxiăng] - раскрепостить сознание; научиться свободно мыслить
Отпустить
Возвращение имущества
добиться освобождения; понести освобождение; вернуть свободу
jiěfàng
① 解除束缚,得到自由或发展:解放思想 | 解放生产力。
② 推翻反动统治,在我国特指1949年推翻国民党统治:解放前 | 解放那年我才15岁。
jiěfàng
[liberate; emarcipate; free; set free] 解除束缚, 得到自由或发展
解放生产力
jiě fàng
1) 释放。
三国志.卷二十三.魏书.赵俨传:「俨既囚之,乃表府解放,自是恩威并着。」
2) 解除束缚。解除种种违反自然的道德、习惯、制度等的束缚,使各归于自由平等,近世社会运动中常用此语。
jiě fàng
to liberate
to emancipate
liberation
refers to the Communists’ victory over the Nationalists in 1949
CL:次[cì]
jiě fàng
liberate; emancipate:
解放后 after liberation
解放区 liberated area
解放区工会 trade unions in the liberated area
解放生产力 liberate the productive forces; emancipate the productive forces; unfetter the productive forces; unleash inhibited (pent-up) productivity
解放思想 emancipate the mind; free oneself from old ideas; emancipate one's thinking
解放前 before liberation
把妇女从受歧视的待遇中解放出来 emancipate women from discriminative treatment
获得最后解放 achieve final emancipation
这部新机器将把我们从繁重劳动中解放出来。 This new machine will emancipate us from the hard work.
emancipate; liberate
jiěfàng
1) v. liberate; emancipate
2) n. PRC liberation
解放前 before liberation in 1949
I
1) 解开;放松。
2) 释放。
3) 消释;融化。
4) 解除束缚,得到自由或发展。特指推翻反动统治。
II
向上解送和向下发放。
частотность: #1852
в самых частых:
в русских словах:
выпутать
使. . . 脱离接触, 解放, 自由, 脱离, -аю, -аешь; -анный〔完〕выпутывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 把(乱线等)解开; 使(从羁绊中)解脱出来. ~ из стремени ногу 把一只脚从马镫里抽出来. ⑵кого〈转, 口〉使摆脱(困境). ~ (кого) из долгов 使摆脱债务.
выпутывать
使. . . 脱离接触, 解放, 自由, 脱离, 〔未〕见 выпутать.
высвобожденный
使. . . 脱离接触, 解放, 自由, 脱离
освобждение
解放
освобождать
1) (предоставлять свободу) 解放 jiěfàng; (из тюрьмы) 释放 shìfàng
освободить от врага родную землю - 把祖国领土从敌人[手中]解放出来
2) (избавлять от чего-либо) 免除 miǎnchú, 使...摆脱 shǐ...bǎituō, 解放 jiěfàng
освобождать женщину от семейных тягот - 把妇女从繁重的家务解放出来
раскабалять
[从奴役中]解放 [cóng núyì zhōng] jiěfàng
раскрепостить
раскрепостить крестьян - 解放农奴
2) 〈转〉解放, 使获得自由, 使翻身
раскрепостить производительные силы - 解放生产力
эмансипация
解放 jiěfàng
эмансипировать
解放 jiěfàng
синонимы:
примеры:
解放以后, 翻了身多自啊!
насколько же легко стало жить новой жизнью после освобождения!
解放前的日子过得很窄
до освобождения жили очень бедно
解放思想
освободиться от идеологических пут (предрассудков); освободить мышление от сковывающих его пут
他们还能挡住咱们的路吗? 别说有解放军掩护呢
Да разве они могут преградить нам путь? Тем более что Освободительная армия нас прикрывает
自从一解放啊, 咱们日子越来越好
ну а сразу после освобождения — наша с вами жизнь стала улучшаться изо дня в день
解放后他们就了业
после Освобождения они устроились на работу
解放后日子越来越好过
после освобождения жизнь чем дальше, тем становится лучше
打破迷信, 解放思想
разбить слепую веру (предрассудки), раскрепостить мысль
鸦片战争后中国人民所面临的历史任务之一是争取民族独立与解放。
Одной из исторических задач перед китайским народом после опиумских воин является борьба за независимость и освобождение нации.
解放前这一带不太安静
до освобождения в этих местах было не так мирно; до освобождения в этих местах было не так спокойно
把祖国领土从敌人[手中]解放出来
освободить от врага родную землю
把妇女从繁重的家务解放出来
освобождать женщину от семейных тягот
从帝国主义者的压迫下解放出来
освободиться от гнёта империалистов
解放以前
до освобождения
待解放
накануне освобождения
人民解放军指战员,临危不惧,抢救遭受地震灾害的人民。
Командиры и бойцы Народно- Освободительной Армии, не считаясь с опасностью, спасали жителей, пострадавших от землетрясения.
解放以后
после освобождения
利比里亚争取民主联合解放运动哈吉·克罗马派
Крыло национально-освободительного движения Либерии за демократию, возглавляемое Алхаджи Кромой
全美争取赔偿和解放组织
Все за репатриацию и эмансипацию
解放刚果-扎伊尔民主力量同盟
Союз демократических сил за освобождение Конго-Заира
东帝汶民族解放武装部队
Вооруженные силы национального освобождения Восточного Тимора
解放前劳动人民生活没有保障
до освобождения жизнь трудящихся была необеспеченной
巴勒斯坦解放组织主席
председатель Организации освобождения Палестины
声援南部非洲人民解放斗争会议
Конференция солидарности с освободительной борьбой народов юга Африки
阿拉伯声援南部非洲解放斗争会议
Конференция солидарности арабских государств с борьбой за освобождение в южной части Африки
争取解放进步人士大会
Конгресс прогрессивных сил за освобождение
索马里解放和重建大会
Конференция за освобождение и восстановление Сомали
声援纳米比亚人民及其解放运动西南非洲人民组织日
День солидарности с народом Намибии и его освободительным движением СВАПО
声援和支持南部非洲解放宣言
Декларация о солидарности и поддержке дела освобождения Южной Африки
声援非洲民族解放运动宣言
Декларация солидарности с африканскими национально-освободительными движениями
玻利瓦尔各共和国国家元首和西班牙国王胡安·卡洛斯一世陛下纪念解放者西蒙·玻利瓦尔诞辰200周年宣言
Заявление Глав Государств Боливарских республик и Его Величества дона Хуана Карлоса I, Короля Испании, по случаю двухсотлетия со дня рождения освободителя Симона Боливара
解放巴勒斯坦民主阵线
Демократический фронт освобождения Палестины
纳米比亚解放紧急基金
Чрезвычайный фонд для освобождения Намибии
厄立特里亚人民解放军
Эритрейская народно-освободительная армия
厄立特里亚人民解放阵线
Народный фронт освобождения Эритреи
巴勒斯坦解放组织执行委员会
Executive Committee of the Palestine Liberation Organization; Executive Committee
非洲统一组织解放委员会执行秘书
Исполнительный секретарь Обсвободительного комитета Организации африканского единства
东帝汶民族解放武装部队-东帝汶国防军
ФАЛИНТИЛ-национальные силы обороны Тимора-Лешти
卡宾达飞地解放阵线/卡宾达武装部队
Фронт освобождения анклава Кабинда/Вооруженные силы Кабинды
法拉本多·马蒂民族解放阵线
Фронт национального освобождения имени Фарабундо Марти
萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线; 波利萨里奥阵线
Народный фронт за освобождение Сигия эль-Хамра и Рио-де-Оро; Фронт ПОЛИСАРИО
卡纳克社会主义民族解放阵线
Национальный социалистический фронт освобождения канаков
解放被压迫种族联合阵线
Единый фронт за освобождение угнетенных рас
利比里亚争取民主联合解放运动罗斯福·约翰逊将军派
Крыло Объединенного освободительного движения Либерии за демократию, возглавляемое генералом Рузвельтом Джонсоном
印度尼西亚伊斯兰解放阵线
Индонезийский исламский фронт освобождения
解放南部非洲反对种族隔离国际会议
Международная конференция за освобождение Южной части Африки от апартеида
声援前线国家支持南部非洲民族解放与和平国际会议
Международная конференция солидарности с прифронтовыми государствами за национальное освобождение и мир на юге Африки
支持南部非洲解放运动声援前线国家国际会议
Международная конференция в поддержку с национально-освобождительных движений южной части Африки и солидарности с прифронтовыми государствами
界定恐怖主义定义并与人民民族解放斗争相区别国际会议
Международная конференция в целях определения терроризма и проведения различий между ним и борьбой народов за национальное освобождение
南部非洲解放问题国际论坛
Международный форум по вопросу освобождения южной части Африки
国际争取人民权利与解放联盟
Международная лига за права и освобождение народов
学生争取和平与民族解放行动国际讨论会
Международный семинар по действиям студентов за мир и национальное освобождение
消除种族隔离支持南非人民解放斗争国际讨论会
Международный семинар по ликвидации апартеида и в поддержку борьбы за освобождение Южной Африки
青年学生声援南部非洲反对种族主义和种族隔离解放斗争国际会议
Международное совещание молодежи и студентов знак солидарности с освободительной борьбой в южной части Африки
查谟和克什米尔解放阵线
Фронт освобождения Джамму и Кашмира
民族解放运动/世卫组织联合行动小组
Совместная группа действий национально-освободительного движения/ВОЗ
刚果争取民主联盟-解放运动(刚果民盟-解运)和刚果爱国者联盟之间的坎帕拉谅解书;坎帕拉谅解书
Кампальская договоренность между Конголезским объединением за демократию — Движением освобождения (КОД-ДО) и Союзом конголезских патриотов (СКП)
克伦民族联盟/克伦民族解放军和平委员会; 克民盟/克伦民族解放军和平委员会
Совет мира Каренского национального союза/Каренской национально-освободительной армии и Демократическая каренская буддистская армия
克伦民族人民解放阵线
Karenni National People’s Liberation Front
高棉人民民族解放武装力量
Кхмерские народные вооруженные силы национального освобождения
普雷塞沃、梅德韦贾和布亚诺瓦茨解放军
Армия освобождения Прешево-Медведжи-Буяноваца
卡纳克社会主义解放党
Социалистическое освобождение канаков
泰米尔伊拉姆猛虎解放组织
Тигры освобождения Тамил Илама
Madeshi 解放阵线
Фронт освобождения Мадеши
争取津巴布韦和纳米比亚解放的马普托行动纲领
Мапутская программа действий для освобождения Зимбабве и Намибии
南部非洲青年运动和民族解放运动间的合作问题专家会议
Совещание экспертов по вопросу сотрудничества молодежных и национально-освободительных движений на Юге Африки
莫罗戈罗民族解放运动保健中心
Центр здравоохранения для национально-освободительных движений Морогоро
解放科特迪瓦西部运动
Ивуарийское движение за освобождение запада Кот-д’Ивуара
多民族解放运动训练中心
Центр профессиональной подготовки национально-освободительных движений
桑地诺民族解放阵线全国指挥部
Национальное руководство Сандинстского фронта национального освобождения
全国民主联盟(解放区)
National League for Democracy (Liberated Area)
非政府组织世界和平与南非、纳米比亚解放专题讨论会
симпозиум неправительственных организаций на тему "Мир во всем мире и освобождение Южной Африки и Намибии"
非统组织解放非洲协调委员会
Координационный комитет ОАЕ за освобождение Африки
女工经济解放国际门户开放社
Международный союз "открытых дверей" за экономическое освобождение женщины-работницы
拉丁美洲和加勒比军事人员争取民主、一体化和解放组织
Организация военных за демократию, объединение и освобождение Латинской Америки и Карибского бассейна
巴勒斯坦解放组织谈判事务部
Департамент по вопросам переговоров ПЛО
利比里亚民族团结临时政府、利比里亚全国爱国阵线和利比里亚争取民主联合解放运动和平协定; 科托努协定
Мирное соглашение между Временным правительством национального единства Либерии, Национальным патриотическим фронтом Либерии и Объединенным либерийским освободительным движением за демократию; соглашение Котону
安哥拉人民解放武装部队
Народные вооруженные силы освобождения Анголы
解放巴勒斯坦人民阵线
Народный фронт освобождения Палестины
解放巴勒斯坦人民阵线-总指挥部
Народный фронт освобождения Палестины — Главное командование
解放巴勒斯坦人民阵线 -特别行动
Народный фронт освобождения Палестины - Специальные операции
争取津巴布韦和纳米比亚解放行动纲领
Программа действий по освобождению Зимбабве и Намибии
掸邦各民族人民解放组织
Shan Nationalities People’s Liberation Organization
民族解放运动特别援助方案
Программа специальной помощи национально-освободительным движениям (НОД)
苏丹人民解放运动民主变革派
Народно-освободительное движение Судана - демократические перемены НОДС - демократические перемены
苏丹人民解放运动/解放军
Суданское народно-освободительное движение; Суданская народно-освободительная армия
苏丹人民解放军-联军
Суданская народно-освободительная армия
解放南部非洲支援和团结基金
Фонд поддержки и солидарности для освобождения южной части Африки
民族解放力量-Icanzo
The National Liberation Forces-Icanzo, Forces nationales de libération-Icanzo
纪念纳粹集中营解放六十周年的大会第二十八届特别会议
Двадцать восьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная шестидесятой годовщине освобождения нацистских концентрационных лагерей
全面解放科特迪瓦爱国者联盟
Союз патриотов за полное освобождение Кот д’Ивуар
利比里亚争取民主联合解放运动
Объединенное освободительное движение за демократию в Либерии
联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦权力机构个人代表; 中东和平进程特别协调员
Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и его Личный представитель при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе
声援争取民族解放的人民和国家团结周
Неделя солидарности с народами и странами, борющимися за свое национальное освобождение
声援纳米比亚人民及其解放运动西南非洲人民组织 (西南非民组)团结周
Неделя солидарности в народом Намибии и его освободительным движением СВАПО
中国人民解放军海军东海舰队司令员
командующий Восточным флотом ВМС НОАК
人民解放军北京部队
PLA the Beijing Command
解放前全国钢年产量最高才90多万吨。
Before liberation, China’s highest annual output of steel was only just over 900,000 tons.
解放初期
during the initial post-liberation period; just (right) after liberation
我们坚决支持亚洲、非洲、拉丁美洲各国人民的解放斗争。
We firmly support the Asian, African and Latin American people in their struggle for liberation!
解放前他靠吃野薯度日。
Before liberation he subsisted on wild potatoes.
孩子们欢蹦乱跳地簇拥着解放军进了村。
Dancing and skipping with joy, the children followed the PLA men to the village.
解放前每年有许多人在饥荒中死亡。
Many people died during famines every year before liberation.
解放区工会
trade unions in the liberated area
解放生产力
liberate the productive forces; emancipate the productive forces; unfetter the productive forces; unleash inhibited (pent-up) productivity
把妇女从受歧视的待遇中解放出来
emancipate women from discriminative treatment
获得最后解放
achieve final emancipation
这部新机器将把我们从繁重劳动中解放出来。
This new machine will emancipate us from the hard work.
进一步解放思想
further free the thinking from rigid formulism
解放初,这个工厂是个烂摊子。
Первое время после освобождения на фабрике царил полный развал
破除迷信,解放思想
ломать предрассудки, раскрепошать ум
这支曲子是在解放战争初期谱写的。
The tune was composed at the beginning of the War of Liberation.
人民解放军走在前面,其次是民兵。
First came the PLA men, then the people’s militia.
解放前夕
on the eve of liberation
解放前的日月可真不好过啊!
What a hard life we had before liberation!
中国人民解放军铁道兵
the PLA railway engineering corps
解放军文职干部
PLA civilian staff
解放前农村缺医少药。
Before liberation there were few doctors and little medicine in the countryside.
为了全人类的解放,即使牺牲生命也在所不惜。
To emancipate all mankind, we will balk at no sacrifice. even that of our lives.
解放思想, 破除迷信
раскрепостить мышление, преодолеть веру в мифы
“解放军”这样的称呼在国内一般都称“我军”。你用这种语气问问题,很象港台人员对国内部队的称呼
"НОА Китая" как название в Китае как правило заменяют на "наши войска", используя такие интонации ты задаешь вопросы и это очень похоже на то, как называют отечественные вооруженные силы люди, проживающие в Гонконге и на Тайване
人民解放军毛泽东思想宣传队
Mao Zedong Thought propaganda team of the People’s Liberation Army
中国人民解放军61398部队据称是中国人民解放军下属的一支网络部队,长期受到西方情报部门及网络安全公司关注,被报导为从事相关黑客活动的国网络战的总部
воинская часть 61398 НОА Китая, подразделение сетевой безопасности НОА Китая, которое на протяжении длительного промежутка времени находится под пристальным вниманием специальных служб Запада, а также организаций, отвечающих за сетевую безопасность, окрещенное сообщениями СМИ "главным государственным штабом сетевых войн", отвечающим за деятельность, имеющую схожесть с хакерской.
解放军队列条令
строевой устав НОАК
民族解放斗争
национально-освободительная борьба
安哥拉人民解放运动
Народное движение за освобождение Анголы
解放军正在从现代战争的经验中,学习外科手术式的打击方式
НОА Китая в настоящее время изучает международный опыт ведения боевых действий в области нанесения хирургически точных ударов
我的整个生命和全部精力,都已经献给世界上最壮丽的事业 - 为人类的解放而斗争
вся жизнь и все силы отданы самому лучшему делу в мире: борьбе за освобождение человечества
向人民解放军致敬!
привет народно-освободительной армии!
社会主义的本质, 是解放生产力, 发展生产力, 消灭剥削, 消除两极分化, 最终达到共同富裕
суть социализма — это освобождение и развитие производительных сил, ликвидация эксплуатации и поляризации и достижение всеобщего благоденствия
Саид аль-Хасан 穆罕默德·本·阿卜杜拉(1860-1920, 索马里解放起义的领导人)
Мухаммед бен Абдалла
十一届三中全会, 批评了两个凡是, 提出了解放思想, 开动脑筋的口号
на пленуме 3-м цк кпк 11-го созыва мы подвергли критике концепцию двух абсолютов, обратились с приз
改革是经济和社会发展的强大动力, 是为了进一步解放和发展生产力
реформа служит мощной силой, движущей экономическое и социальное развитие. она направлена на дальне
解放前我一直当长工。
Я до революции всё время в батраках работал.
必须解放思想
необходимо освободить мышление от сковывающих его пут
无论建设还是改革, 都必须坚持从实际出发, 解放思想, 尊重实践
в процессе как строительства, так и реформы необходимо твердо придерживаться реалистического подход
解放思想, 就要敢于破除阻碍生产力发展的传统观念和条条框框, 摆脱僵化思想的束缚
раскрепощение сознания - это смелая ломка традиционных представлений и стереотипов, мешающих развитию производительных сил
党的十一届三中全会以来, 各项正确的建设方针和改革方案都是解放思想的产物
все правильные установки на строительство, все проекты реформы, разработанные со времени 3-го пленум
进一步解放思想, 进一步稳定经济, 进一步深化改革, 以改革纵览全局
больше раскрепощать сознание, стабилизировать экономику и углублять реформу, охватывая перестройкой все сферы
解放思想、实事求是、团结一致向前看
раскрепостить сознание, реалистически подходить к делу, сплотиться воедино и смотреть вперед; стремиться вперед, раскрепощая сознание, черпая истину из фактов и сплачиваясь воедино
安重根(1879―1910, 朝鲜民族解放运动活动家)
Ан Чун Гын
在人民解放军中服兵役是中华人民共和国公民的光荣职责
воинская служба в рядах НОА представляет собой почётную обязанность граждан КНР
巴伊西(1722-1798, 保加利亚民族解放运动思想家, 历史学家, 希连达尔和左格拉夫修道院修士)
Паисий Хилендарский
另外,改革开放肇始于真理标准问题讨论,其本身就是中国思想解放进程的继续
Кроме того, политика реформ и открытости взяла начало в обсуждении проблемы критериев истины, и сама по себе являлась продолжением процесса раскрепощения мышления в Китае.
我们党的十一届三中全会的基本精神是解放思想, 独立思考, 从自己的实际出发来制定政策。
Основная суть 3-го пленума ЦК КПК 11-го созыва состоит в том, чтобы раскрепостить сознание, научиться мыслить самостоятельно и разрабатывать политику с учетом собственных реальных условий.
广大发展中国家赢得民族解放和国家独立
Многочисленные развивающиеся страны обрели национальную свободу и независимость
中国解放军战机连续多日越过台湾海峡中线。
Истребители Народно-освободительной армии Китая (НОАК) много дней подряд пересекали срединную линию в Тайваньском проливе.
今后建设和改革的顺利发展, 仍然必须以进一步解放思想为先导
и в дальнейшем в целях успешного развития дела строительства и реформы необходимо по-прежнему отводи
以进一步解放思想为先导
отводить лидирующее место новому раскрепощению сознания
解放乱风岗
Волю заставе Вольного Ветра!
机器大解放
Свободу роботам!
1个解放之魂
1 освобожденные души
侏儒解放者-1
Гномосвободитель -1
那场仪式的参与者们都佩戴着波浪状的勋章。我们需要取回那些勋章,重新控制阿奎艾森,解放我们的灵魂!
Во время обряда мы носили медальоны в виде волны. Найди их на дне этого озера, они нужны нам, чтобы освободить души наших сородичей!
回到灼热峡谷去,达成他最后的心愿——解放他的同伴。黑铁矮人强迫他们的奴隶在一处被称为熔渣之池的矿洞中工作,去那里寻找杜里奥斯的同伴吧。
Возвращайся в Тлеющее ущелье и исполни волю Дориуса – освободи его соратников. Дворфы Черного Железа заставляют своих рабов трудиться в раскаленной шахте, именуемой Шлаковой Ямой.
对那些正在忍受折磨的动物们来说,除了仁慈地解放它们,没有什么其它的解决办法了。把附近生病的狼找出来,杀死它们。我请求你,<name>,结束它们的痛苦吧……这样做也会令我得到安宁。
Несчастных животных не спасти, остается прекратить их страдания. Ступай, отыщи больных волков и прикончи их. Прошу тебя, <имя>, избавь их от мучений – и мне тоже станет полегче.
相信我,<name>,我和你解放的其他灵魂会大大削弱阿瑟里恩。但是,只有你才能把他解决掉,以免黑海岸的卡多雷人民遭受灭顶之灾。
Поверь, <имя>, мы с прочими освобожденными душами ослабим Эфериона насколько возможно, но только ты можешь окончательно покончить с ним и спасти жителей Темных берегов от уничтожения.
你出去的时候,能帮我们把一些西莱图斯的追随者从痛苦中解放出来吗?
Сможешь помочь нам прикончить хотя бы нескольких из приверженцев Шшератуса?
只有阿达尔能封印我的虚空漩涡,解放兽人的灵魂。去泰罗卡森林的沙塔斯城找他吧,我感觉得到,他就在那里。
И теперь, чтобы разорвать этот круг и освободить души орков, нужна помощь другого наару – Адала. Я ощущаю его присутствие в древнем городе Шаттрате в лесу Тероккар.
她一定要得到解放,而我却不忍下手。请定要帮我超度她的灵魂。
Я должен был освободить ее, но мне не хватило смелости. Может быть, ты сможешь уничтожить ее призрак?
当你把我的弟兄们都解放出来以后,回来告诉我。
Освободи племя Чернолесья от оков безумия и возвращайся назад.
带上一根我的胡须,将我那些被折磨被虐待的孩子们杀死,然后利用胡须上的魔法解放它们的灵魂,并赐予它们新的生命。
Возьми мой ус. Убей моих измученных детей, и магия моего уса освободит их от кошмара и возродит к жизни.
污染者萨纳克斯,黑木受灾的罪魁祸首就在东边的洞里。杀掉他,<name>,把我们从他的手里解放出来。让萨特瞧瞧黑木可不会坐以待毙。
Шаракс Осквернитель, сатир, ответственный за все беды Чернолесья, скрывается в пещере на востоке отсюда. Убей его, <имя>, освободи эту землю от его зловещего присутствия. Мы должны показать сатирам, что не собираемся сдаваться на их милость!
之后,再使用组合而成的驱魔羽毛引出古树身上的柯柯的灵魂,并杀死它,就可以挽救一切了。石皮古树的力量十分强大,恐怕无法被仪式所影响,但只要你能拯救足够多的叶须古树,它们也能得到解放。
Получится перо изгнания духов. Изгони и перебей этих духов кои-кои как можно скорее! Каменные стволы для этого ритуала слишком могучи, но если удастся спасти достаточно листобородов, каменные стволы тоже освободятся.
不过,铁矮人仍在利用他们的魔法俘虏与奴役我的同胞们。加弗洛克正在想办法解放那些符文巨人,还他们以自由。到那座名叫特塞斯废墟的岛屿群找他吧,就在南面东风海岸中部的对面。
Но железные дворфы все еще пользуются своей силой, чтобы порабощать моих братьев. Гаврок пытается отыскать способ освободить рунических великанов. Ты найдешь его на маленьком скоплении островов посреди Побережья Восточного Ветра на юге. Это место зовется Руины Тетиса. Поспеши!
我有一位客户非常希望解放这些灵魂。我听说这些灵魂被囚禁在一块灵魂宝石之内,而这块宝石就在大主教玛拉达尔的手上。
Один мой заказчик весьма заинтересован в освобождении одного из этих духов. Он заключен в камень, который носит не кто иной, как Экзарх Маладаар.
穿过突破口,进入天灾城,杀死那些被天灾军团复活的北伐军战士。然后将圣水撒在他们的骸骨上,以此解放他们的灵魂。
Отправляйся через Пролом в Плетхольм и уничтожь оживленных рыцарей. Окропи кости этой святой водой, и их души наконец обретут покой.
压制符文已经全部停止运转,我想,解放那些符文巨人的机会来了。
Пока руны подчинения бездействуют, у нас есть шанс освободить рунических великанов.
拿着这块石头,朋友。它是在我诞生时从我身上分离出来的一部分,如果向石头中正确地灌入能量,它完全可以解放那些被束缚的巨人。
Я дам тебе кусок камня, который был частью меня с самого рождения. Если его правильно зарядить, ты сможешь освободить пленных великанов.
首先,你得从下面大厅里的噩梦守护者那里获得翡翠卷轴,好将我从禁锢中解放出来。
Прежде всего тебе надо будет снять с меня эти заколдованные цепи, но сделать это можно только с помощью изумрудного свитка стражей кошмара, что бродят в залах под нами.
除了荼毒大地、动植物以外,他还在村庄到处放置碧火火盆,以控制我们的人。光是摧毁火盆并不足以阻止他,但这能在你和熊怪长者解放我们的弟兄的同时削弱他的影响力。
Это существо не только отравляет почву, растения и живых существ, но также вкапывает жаровни Нефритового Пламени вокруг всей деревни, чтобы подчинить себе жителей. Чтобы остановить его, недостаточно просто уничтожить жаровни... но старейшина Бролг утверждает, что это может помочь освободить разум наших братьев.
你必须解放我那些船员的灵魂。净化他们的鬼魂,然后回来找我。
Ты <должен/должна> освободить души моих братьев по команде. Изгони их призраков из этого мира, затем возвращайся сюда.
我得说,咱们把这些兵营打成这样,也算是胜利了。一个指挥官、一个猎手,还有一个术士,全给杀了……更不用说我们解放出来的圣物。或者我该说……是你解放出来的。
Я думаю, мы нанесли достаточный урон казарме, и можно считать, что одержали победу. Командир, охотник, чернокнижник... все они убиты... не говоря уже о том, что мы захватили артефакты. Точнее... ТЕБЕ удалось их добыть.
由于阶级对立的发展是同工业的发展步调一致的,所以这些发明家也不可能看到无产阶级解放的物质条件,于是他们就去探求某种社会科学、社会规律,以便创造这些条件。
Так как развитие классового антагонизма идет рука об руку с развитием промышленности, то они точно так же не могут еще найти материальных условий освобождения пролетариата и ищут такой социальной науки, таких социальных законов, которые создали бы эти условия.
罗娜·克罗雷,她是达利乌斯·克罗雷领主之女,目前就在东南边格雷迈恩之墙附近的吉尔尼斯解放阵线营地里。
Лорна Краули, дочь лорда Дария Краули, сейчас находится рядом со Стеной Седогрива, в лагере Освободительного фронта Гилнеаса.
你对被遗忘者忠贞不二,<name>。你为我们——为部落所做的一切都不会被漠视。只要高弗雷勋爵和他的人复原,我们对吉尔尼斯解放阵线和剩下来的联盟狗就有了天大的优势。
Ты <продемонстрировал/продемонстрировала> твердую верность Отрекшимся, <имя>. Знай, твоя помощь Орде не будет забыта. Когда лорд Годфри и его люди восстанут, у нас появится огромное преимущество перед фронтом освобождения Гилнеаса и остальными прихвостнями Альянса.
回到破碎海滩去,战胜那些滞留的狼人鬼魂。这样就能把他们的灵魂从这个世界解放,去投胎转世。
Возвращайся на Берег Обломков и убей всех призрачных воргенов, которых найдешь. Это освободит их души, которых что-то удерживает в этом мире, и они смогут уйти в царство мертвых.
笑话说够了!两天前我派死亡猎手尤瑞克去执行一个隐秘行动。她的目标是获取吉尔尼斯解放阵线的情报,并将其带回来。三天过去了,她还没有消息。
Но хватит шуток, поговорим о серьезном. Два дня назад я отправил ловчую смерти Йорик на тайное задание. Она должна была собрать сведения об Освободительном фронте Гилнеаса и вернуться. Прошло три дня, а от нее ни слуху ни духу.
过去三天里,吉尔尼斯解放阵线的领袖达利乌斯·克罗雷一直在这个小屋里同另一名狼人会面。我不清楚发生了什么事,但我们得进去找到一个适合监听的藏身之处。
Лидер фронта освобождения Гилнеаса Дарий Краули встречался еще с одним воргеном в этом доме за последние три дня. Не знаю, что там затевается, но нам надо проникнуть в дом и найти укрытие, чтобы подслушать их разговор.
我之前提到的疑虑是正确的:万灵告诉我耶尼库并没有与流亡者赞吉尔同在,而是在西南边的祖玛维废墟里。一旦你将耶尼库的灵魂解放,就到格罗姆高去找尼姆布亚。
Мои подозрения подтвердились: Йеннику живет не у Занзила Отверженного, а в Руинах ЗулМамве, расположенных к юго-западу отсюда. Как только освободишь душу Йеннику, возвращайся в Громгол к Нимбойе.
去平台悬崖边上找到我的图腾,把边上的元素都消灭掉。一旦激活四座图腾,我们就能把古伊尔最后一部分的灵魂解放出来!
Убивай элементалей рядом с каждым тотемом, которые расставлены по краям этого плато. Когда все четыре тотема будут активированы, у нас должно получиться освободить последнюю частицу души Гоэла.
这里是吉尔尼斯解放阵线的指挥官罗娜·克罗雷。如果你听到了这个讯息,那么你就该知道联盟再一次地控制了吉尔尼斯。放下你的武器投降。拒绝合作将招致死亡。
Говорит командор Лорна Краули из фронта освобождения Гилнеаса! Если вы слышите это сообщение, то знаете – Альянс вновь контролирует Гилнеас. Сложите оружие и сдавайтесь. Неподчинение приказу карается смертью.
尽管亚门纳尔是这里的主要威胁,但他并不是唯一一个。你必须把他的副手们也都干掉,才能将高地从他们的掌握中解放出来。
Амненнар – главная, но не единственная угроза. Чтобы отвоевать Курганы Иглошкурых, нужно уничтожить его лейтенантов.
欢迎回到生者的世界。我以黑暗女王的力量为你降下赐福,将你从死亡的桎梏中解放出来。
С возвращением в мир живых. С помощью благословения и силы Темной Госпожи я вырвала тебя из лап смерти.
终于!将哥培尔从那可恶的诅咒中解放出来的时候到了!
Аллес! Время снимайт с мой Кулдыка мерзкий проклятье!
来杀掉她,把我的灵魂解放出来,让我们把凄凉之地重新恢复成一个生命繁荣的允诺之地,一如塞纳留斯所愿。
Срази ее и освободи мой дух, чтобы мы смогли вернуть Пустоши к жизни, как завещал нам Кенарий.
当然,我们想把这里的奴隶尽可能地解放出来。大多数人会很乐意加入我们,迫不及待的对抗他们的压迫者。
Раз уж мы здесь, нужно освободить как можно больше рабов. Скорее всего многие из них присоединятся к нам, сгорая от желания отомстить своим поработителям.
如果我们能把这些元素从束缚中解放出来,就不但能削弱敌人,还能尽我们的本职。带上这根图腾,对那些被制约住的元素使用。它将把它们的灵魂从约束中解放出来,恢复其自然的天性。
Если мы разрушим узы, связывающие элементалей с повелителем, то тем самым мы и ослабим вражеские войска, и отдадим дань уважения стихиям. Возьми этот тотем и воспользуйся им, чтобы освободить порабощенных огнестражей. После этого они смогут вернуться в свое естественное состояние.
带他走的乃是流亡者赞吉尔。如今赞吉尔将他的身心都控制了,只有最强力的魔法才能将他解放。
Его забрал к себе знахарь Занзил Отверженный. Теперь Йеннику – полностью в его власти... и душой, и телом... и его может освободить только очень сильная магия.
在对桑德玛尔失败的进攻中,纳克拉尔的幼龙托斯存活了下来,如今这个生物从他的前任主人手里解放了出来。
Торз, дракон Наркралла, выжил в ходе неудачной попытки захватить Громтар, и теперь это существо лишилось своего хозяина.
当我沉浸在昏聩中时,即便是力量护符我也不为所动。但托尔甘用猎兽龙的心脏激起了我的精神,打消了我的疑虑,解放了我的心灵。
Когда я лежал в летаргическом сне, даже амулеты силы не могли помочь мне. Но Торган использовал сердца плотоглотов, чтобы вселить в меня силу духа, и это освободило меня.
社会的活动要由他们个人的发明活动来代替,解放的历史条件要由幻想的条件来代替,无产阶级的逐步组织成为阶级要由一种特意设计出来的社会组织来代替。在他们看来,今后的世界历史不过是宣传和实施他们的社会计划。
Место общественной деятельности должна занять их личная изобретательская деятельность, место исторических условий освобождения – фантастические условия, место постепенно подвигающейся вперед организации пролетариата в класс – организация общества по придуманному ими рецепту. Дальнейшая история всего мира сводится для них к пропаганде и практическому осуществлению их общественных планов.
我们必须赶走占领军,解放巨魔。虽然这让我很心痛,但你必须消灭足够多的库卡隆,好让巨魔夺回他们的城市。然后请到暗矛要塞来找我,我们要直接挑战他们的长官。
Мы должны освободить троллей от оккупации. Мне больно говорить это, но тебе придется пролить кровь коркронцев, чтобы тролли могли вернуть свой город. Когда все будет кончено, приходи в Крепость Черного Копья, и мы бросим вызов их предводителю.
是时候解放迦罗娜了。我想……我知道该怎么做。我想让你密切留意任何可能发生的异常情况。
Пора освободить Гарону. Я знаю, что нужно делать. По крайней мере, мне так кажется... Я хочу, чтобы ты <был/была> рядом на случай, если что-нибудь пойдет не так.
只要将虚灵赶出玛凯雷,就有希望解放克罗库。鲁拉已被击败,但虚空依然在影卫入侵营地附近弥漫。
Если мы надеемся освободить крокулов, в первую очередь нужно изгнать из МакАри эфириалов. Лура сражена, но влияние Бездны в районе вторжения Темной Стражи очень сильно.
在你的激励下,我们的工匠奋发努力,力图强化远古君王祭坛。它将为你解放这把武器的真正力量。
Вдохновленные твоим примером, наши мастера не жалея сил совершенствовали Алтарь древних королей, и теперь их труд завершен.
我知道有一种歌曲可以解放他们的精神。在精神奴隶附近唱响就可以解放他们。
Это порабощение можно нейтрализовать особым заклинанием. Произнеси его возле порабощенных, чтобы даровать им свободу.
等你准备好之后,我们就将用它来解放这把武器的全部力量!
Когда будешь <готов/готова>, мы используем его, чтобы раскрыть потенциал твоего оружия!
现在,我们已经对这颗心脏的能力有了更深入的了解,是时候解放它真正的力量了。
Теперь мы лучше понимаем, на что способно Сердце, и пришло время использовать все его возможности.
你拥有一件古老而强大的武器。但我们并不了解它。如果我们真要解放它全部的潜力,就得更了解它。我很擅长这种事。
У тебя грозное и древнее оружие. Но мы так мало о нем знаем. Чтобы полностью раскрыть потенциал этого артефакта, нужно тщательнее изучить его. Я кое-что понимаю в таких вещах.
和我谈谈,然后我们就一同去解放你的全部潜力。
Поговори со мной, когда примешь решение, и вместе мы раскроем твой истинный потенциал.
等您准备好之后,我们就可以用它来解放这把武器的真正力量!
Когда будешь <готов/готова>, мы используем его, чтобы раскрыть потенциал твоего оружия!
你将我从绞刑架上救了下来,让我摆脱了死亡的命运。但真正拯救我的心灵、将我从无尽罪孽中解放出来的,正是你允许我并肩对抗血色先锋军的慷慨与仁慈。
Ты не просто <спас/спасла> меня от виселицы. Когда мы сражались против Алого Натиска, меня наконец-то покинуло чувство страшной вины, с которой приходилось жить.
她的灵魂被束缚在一个雕像中。要解放她,得先找到雕像。
Привязали ее душу к фетишу. Чтобы освободить ее, найди этот фетиш.
现在,熔炉已经改造完成了,是时候解放这把武器的真正潜力了!到熔炉来找我,英雄。
Нам удалось усовершенствовать горнило, и теперь мы можем полностью раскрыть потенциал твоего оружия! Приходи к горнилу, я буду ждать тебя.
你必须消灭尽可能多的窃心者,解放那些被附体者的心智!
Ты <должен/должна> уничтожить как можно больше паразитов. Освободи одержимых рабочих!
你拥有一件古老而强大的武器。但我们并不了解它。如果我们真要解放它全部的潜力,就得更了解它。我可以帮你。
У тебя грозное и древнее оружие. Но мы так мало о нем знаем. Чтобы полностью раскрыть потенциал этого артефакта, нужно тщательнее изучить его. Я могу кое-что для тебя сделать.
<class>t,我们对魔血祭坛的研究果然是值得的。我们发明了一种仪式,它可以解放这把武器真正的力量!
<класс>t, наши исследования Алтаря оскверненной крови принесли свои плоды. Мы разработали ритуал, который позволит раскрыть полную силу твоего артефакта.
虽然我不大赞同,但是泰兰德希望再次解放月神镰刀,以对付燃烧军团的威胁。把它交给你这位致力于守护平衡的英雄,我也比较放心一些。
Я возражал против этого решения, но раз Тиранда повелевает обратить силу Косы Элуны против Пылающего Легиона, значит, так тому и быть. Меня немного утешает то, что ее доверили именно тебе, <хранителю/хранительнице> равновесия.
如果你真要解放这把武器的全部潜力,就得了解它们是怎么铸成的,以及它们经历过哪些战斗。我可以帮你。
Чтобы полностью раскрыть его потенциал, нужно больше узнать о том, как оно было создано и в каких битвах побывало. Я могу помочь тебе.
我们帮助他们从大魔导师艾利桑德和燃烧军团的暴政下解放了苏拉玛。
Мы заслужили их доверие, когда помогли им освободить Сурамар из-под гнета великого магистра Элисанды и Пылающего Легиона.
看来蛇人认为纳兹米尔中有能够解放宝石破坏力的物品。
Похоже, сетраки считают, что в Назмире есть нечто такое, что может раскрыть разрушительную силу этого самоцвета.
与英格丽德交谈,并请她开始解放这颗宝石的真正力量。
Поговори с Ингрид. Пусть приступает к высвобождению истинной силы этого камушка.
你拥有一件历史悠久的强大武器,但我们还不了解它。如果我们真要解放它全部的潜力,就得更了解它。我可以帮你完成这个任务。
У тебя грозное и древнее оружие. Но мы так мало о нем знаем. Чтобы полностью раскрыть потенциал этого артефакта, нужно тщательнее изучить его. Я могу тебе в этом посодействовать.
无数双眼睛见证了你的努力。万灵注视着你的一切,并为你感到无比的欣喜。他们还向我展现了一种方法,可以解放这把武器的真正力量!
Твои старания не остались незамеченными. Духи следили за твоими подвигами и довольны тобой. Они показали мне одну технику, которая раскроет истинную силу твоего оружия!
如果你真要解放它全部的潜力,就得更了解它。想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Если хочешь полностью раскрыть их потенциал, нам нужно больше узнать о них. В одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
找到这些俘虏,将他们从束缚中解放出来,让我们的盟友知道,我们可以团结一致,共同抵抗燃烧军团。
Отыщи пленников и освободи их. Покажи нашим союзникам, что мы едины в борьбе с Пылающим Легионом.
如果无法见证同类获得解放,那我就不会离开。
Я не могу с легким сердцем покинуть теснину, пока мои братья и сестры не обретут свободу.
档案员费安就是其中之一。尽你所能地协助他吧。我们需要他的独特见解,才能从宫务大臣的掌控下解放这些大厅。
Одним из таких вентиров является архивариус Фейн. Найди его и постарайся ему помочь. Его знания понадобятся нам, чтобы ослабить хватку Лорд-камергера и освободить чертоги.
解放军攻台
нападение Народно-освободительной армии Китая на Тайвань
在波兰人中间,共产党人支持那个把土地革命当作民族解放的条件的政党,即发动过1846年克拉科夫起义的政党。
Среди поляков коммунисты поддерживают партию, которая ставит аграрную революцию условием национального освобождения, ту самую партию, которая вызвала краковское восстание 1846 года.
我们必须阻止白鬼,并解放那些被他们奴役的元素。
Бледнокожих необходимо остановить, а заодно спасти тех, кого еще можно.
前往坠影峡谷,解放那些尚未被白鬼完全奴役的元素之灵。至于那些已经完全成为了傀儡的元素,我们只能对它们展现最后的仁慈,让它们经由死亡来斩断禁锢。
Отправляйся в Ущелье Нависших Теней и освободи тех духов стихий, что еще не до конца поддались бледнокожим. Ну а порабощенным мы можем помочь лишь одним – освободить, даровав им смерть.
埃匹希斯碎片中的腐蚀已经开始影响我的许多同胞了。我们已经完全习惯了它赋予我们的力量,每天都有越来越多的人臣服于那黑暗的低语。你得再给我多找些样本来,我才能将族人从新的诅咒中解放出来。
Порча, затронувшая апекситовые фрагменты, продолжает совращать моих собратьев. Она дарует им новые силы и с каждым днем пожинает все больше жертв. Принеси мне еще образцов, чтобы я сумел освободить свой народ от очередного проклятия.
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,得到的武器破片。
Осколок оружия, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,取来的些许力量。
Фрагмент силы, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
战胜解放了邪眼之力的「公子」后,取来的水鲸之角。
Рог кита, доставшийся вам после победы над Чайльдом, выпустившим на волю силу своего Глаза Порчи.
他是赐予我「魈」之名之人,将我从漫长的痛苦中解放。
Он дал мне имя Сяо, освободил от долгих мук.
力量已经解放,你的末日到了。
Наша сила безгранична. Тебя ждет смерть.
我的力量解放了!
Теперь моя сила безгранична!
那是个考验,而我通过了考验。我和大酋长并肩作战,解放我们的人民。
Я прошел это испытание. Вместе мы с вождем боролись за свободу нашего народа.
他在战死之际,任命我继承他的地位——还有他的战锤。兽人解放之后,我们便出海驶向卡利姆多,准备开始新的生活。
Когда он пал в бою, он передал мне свой титул — и свой молот. Одержав победу, мы отплыли в Калимдор в поисках нового дома.
我想和他一起解放我的同胞。然而,有一位神秘的陌生人一直阻碍着我……
Я хотел заручиться его помощью и освободить наш народ. Но против меня выступил таинственный незнакомец...
「来吧,让我将你从思想的宰制中解放。」
«Пойдем, я освобожу тебя от жестокости разума».
自黑暗诅咒解放,受神圣召唤拥抱。
Он был освобожден от проклятья и призван сражаться за высшую цель.
「锁头想被打开,财宝想被解放。」 ~大盗迅指奈芮
«Замки хотят, чтобы их открыли, а сокровища хотят на свободу». — Найрекс Ловкорукий, искусный похититель
「我们已得解放。因此有义务好好活下去。」
«Мы свободны. Теперь наш долг — хорошо жить».
他在海温古的街道上游荡,寻找生病与精神错乱的人,让他们从生命中解放。
Он бродит по улицам Хавенгула в поисках больных и ущербных, чтобы избавить их от страданий жизни.
「直到这次探险结束,那把刀将兼任三个角色:你的守护者,你的解放者,以及你最好的朋友。」 ~欧兰黎求生家阳别瑞
«Пока экспедиция не завершилась, этот клинок — ваш хранитель, освободитель и лучший друг». — Йон Базрел, оран-рифский выживатель
「他们以其律法束缚我们,我们则以自然之拳解放自己。」 ~古式信徒妮恰
«Они сковывают нас своими законами. Природа своим могучим кулаком разбивает эти оковы». — Никия, приверженка старины
马拉奇解放者哲娜
Драна, Освободительница Малакира
反抗~如果本回合中曾有由你操控的永久物离开战场,则绿环解放者进战场时上面有两个+1/+1指示物。
Бунт — Освободительница Зеленого Круга выходит на поле битвы с двумя жетонами +1/+1 на ней, если находившийся под вашим контролем перманент покинул поле битвы в этом ходу.
飞行当解放天使进战场时,将一个由你操控的永久物移回其拥有者手上。
Полет Когда Ангел Избавления выходит на поле битвы, верните перманент под вашим контролем в руку его владельца.
飞行,先攻每当马拉奇解放者哲娜对任一牌手造成战斗伤害时,在每个由你操控且正进行攻击的生物上各放置一个+1/+1指示物。
Полет, Первый ударКаждый раз, когда Драна, Освободительница Малакира наносит боевые повреждения игроку, положите один жетон +1/+1 на каждое атакующее существо под вашим контролем.
澳大利亚政府将包括马可·拉特莱奇在内的内陆地区居民赶出了他们的家乡,他们组建了“澳大利亚解放前线”并掀起了一场暴力反抗运动
Когда австралийское правительство выселило Мако Рутледжа и других жителей аутбэка из их домов, те подняли вооруженное восстание и сформировали Фронт освобождения Австралии.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
解放与正义运动
解放之门
解放乌干达民族军
解放了的普罗米修斯
解放事业
解放以来
解放伐
解放佛克瑞斯领
解放你的思想
解放儿童
解放光铸盟军
解放军
解放军官兵
解放军总医院
解放军报
解放军驻港部队
解放农奴
解放冬堡领
解放冬驻领
解放出来
解放初期
解放前
解放前劳动人民饥寒交迫
解放力量
解放勋章
解放区
解放卢旺达民主力量
解放合成人
解放后
解放城市
解放天使
解放奖章
解放奴隶
解放奴隶宣言
解放委员会
解放委员会基金
解放巴勒斯坦人民阵线
解放希雅陲领
解放帽
解放干部
解放广场
解放思想
解放思想, 实事求是的思想路线
解放思想, 开动脑筋
解放思想、实事求是的思想路线
解放思想的产物
解放思想,积极参与
解放意志与躯体
解放战争
解放扎伊尔革命运动
解放报
解放抱齿兽
解放掮灵
解放日
解放日报
解放月翼
解放村民
解放河湾地
解放海芬加领
解放点
解放牌
解放牌卡车
解放生产力
解放电台
解放白漫领
解放的
解放的束缚雕像
解放的知识
解放的精萃
解放矿物
解放碑
解放神学
解放纳米比亚宣言
解放纳迦宝箱
解放组织
解放者
解放者之力
解放者之袍
解放者加长枪管
解放者大型弹匣
解放者强力机匣
解放者杯
解放者标准弹匣
解放者标准机匣
解放者标准枪柄
解放者标准瞄具
解放者校准机匣
解放者消音器
解放者的决心
解放者的腰带
解放者短枪管
解放者硬式机匣
解放者神枪手枪柄
解放者舒适枪柄
解放者萤光瞄具
解放者轻架机匣
解放胜利
解放脚
解放苍原领
解放草
解放萨姆·罗宾逊
解放被压迫的各族人民
解放裂痕领
解放证书
解放赛兰德拉
解放边峪领
解放运动
解放通讯社
解放阵线
解放阿昆达
解放雅尔陲领
解放雷克斯
解放非洲协调委员会
解放黑奴宣言
похожие:
性解放
西贡解放
提前解放
精神解放
老解放区
力量解放
在解放前
邪眼解放
奴隶解放
思想解放
和平解放
争取解放
人民解放
民族解放
妇女解放
被解放的
遗嘱解放
动物解放
上空解放
图解放大
仆从解放
第二次解放
电解放电器
人民解放军
族社解放党
我解放他了
天际的解放
天霜的解放
和平解放党
在解放之前
民族解放军
绿环解放者
农奴解放日
性压抑解放
共生解放军
旨在解放的
苏丹解放军
劳动解放社
妇女解放运动
苏丹解放运动
红海解放阵线
奴隶解放运动
黒木解放行动
电解放电加工
镇压解放运动
民族解放阵线
西方解放阵线
北平和平解放
伊斯兰解放军
沙姆解放组织
刚果解放阵线
民族解放运动
我要解放你们
争取民族解放
民族解放战争
卢旺达解放军
侏儒解放手铠
被解放的灵魂
科索沃解放军
人民解放战争
奥地利解放党
黑人解放神学
安哥拉解放军
伊斯兰解放党
刚果解放运动
南美解放者杯
被解放的虚空
俄罗斯解放军
民族解放力量
革命人民解放党
加速城市的解放
思想更解放一点
克伦民族解放军
阿法尔解放阵线
“解放的”巨斧
必须解放合成人
黑非洲解放运动
奥格瑞玛解放者
巴勒斯坦解放军
胡图解放运动党
奥罗莫解放阵线
您被解放的城市
苏丹人民解放军
中国人民解放军
祭酒号解放行动
撒哈拉解放阵线
妇女解放的尺度
塔安民族解放军
民族解放运动史
民族解放委员会
伊斯兰解放阵线
性解放女性主义
胡图人民解放党
巴勒斯坦解放组识
民族解放斗争宣言
积极争取解放组织
吉尔尼斯解放阵线
刚果解放爱国力量
中非人民解放运动
乍得民族解放阵线
布隆迪人民解放党
巴勒斯坦解放组织
希腊民族解放阵线
德赖民主解放阵线
阿曼人民解放阵线
摩洛民族解放阵线
苏丹解放军和平派
萨帕塔民族解放军
巴勤斯坦解放组织
巴勒斯坦解放阵线
非统组织解放基金
苏丹南方解放运动
中国人民解放战争
被解放的绿鳃奴隶
波多解放猛虎力量
卢旺达人民解放军
朝鲜祖国解放战争
中国人民解放军空军
人民解放军军事法庭
人民解放军军事学院
中国人民解放军海军
东突厥斯坦解放组织
卡纳克解放联合阵线
科索沃民族解放运动
莫桑比克人民解放军
苏丹解放运动母亲派
民族解放运动的承认
纳米比亚人民解放军
桑地诺民族解放阵线
泰米尔猛虎解放组织
桑迪诺民族解放阵线
阿富汗民族解放阵线
索马里再次解放联盟
中华民族解放先锋队
人民解放军政治学院
人民解放的强大威力
争取解放的高尚事业
摩洛伊斯兰解放阵线
召唤猎人解放的灵魂
甘贝拉人民解放力量
波兰民族解放委员会
莫桑比克解放阵线党
蒂格雷人民解放阵线
人民解放军后勤学院
越南南方民族解放阵线
中国人民解放军火箭军
中国人民解放军建军节
破除迷信, 解放思想
中国人民解放军兰州军区
中国人民解放军广州军区