解放战争
jiěfàng zhànzhēng
1) освободительная война
2) Освободительная война; Гражданская война (2-я фаза гражданской войны в Китае 1945–1949 гг.)
освободительная война (1946-1949)
освободительная война; освободительный война
jiěfàng zhànzhēng
被压迫的民族或阶级为了争取解放而进行的战争,特指我国第三次国内革命战争。jiěfàng zhànzhēng
(1) [war of liberation]∶被压迫的民族或阶级为了争取解放而进行的战争
(2) [China's War of Liberation]∶从1945-1949中国的第三次国内革命战争
освободительная война
Jiě fàng Zhàn zhēng
War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共产党武装 under Mao Zedong 毛泽东 took over from the Nationalists 国民政府 under Chiang Kai-shek 蒋介石jiě fàng zhàn zhēng
(争取解放的战争) war of liberation
(指第三次国内革命战争) China's War of Liberation (1945-1949)
jiěfàng zhànzhēng
1) war of liberation
2) China's War of Liberation (1945-1949)
частотность: #62650
в русских словах:
война
освободительная война - 解放战争
освободительный
освободительная война - 解放战争
примеры:
这支曲子是在解放战争初期谱写的。
The tune was composed at the beginning of the War of Liberation.
解锁防御战术市政后即可宣布解放战争。宣布解放战争后的10回合内+100% 生产力、+2 移动力。
Можно объявлять освободительную войну после исследования социального института «Оборонительная тактика». +100% производства и +2 Оп в течение первых 10 ходов после объявления освободительной войны.
喜爱解放城市的文明,讨厌在战争中占领敌方城市的文明。
Симпатизирует цивилизациям, которые освобождают города. Не любит воюющие цивилизации, которые захватывают вражеские города.
解放军正在从现代战争的经验中,学习外科手术式的打击方式
НОА Китая в настоящее время изучает международный опыт ведения боевых действий в области нанесения хирургически точных ударов
鸦片战争后中国人民所面临的历史任务之一是争取民族独立与解放。
Одной из исторических задач перед китайским народом после опиумских воин является борьба за независимость и освобождение нации.
差一点就成功了…想想看!狂猎..我们能将这世界从战争的预兆中解放出来…
Почти получилось... Подумай только! Дикая Охота... Мы могли избавить мир от призраков войны.
现在庆祝太早了吧?拉多维德是死了,但离完全解放泰莫利亚还有很长的路要走。战争远没有结束。
Вы не рано празднуете? Радовид мертв, но до освобождения Темерии еще далеко. Война не окончена, и конца что-то не видно...
我相信我永远不会理解战争的本质。
Я уверена, что никогда не смогу понять природу войн.
与此同时,皇帝被系统地与事实真相隔绝,不再了解战争的真实状况。
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
拥有如此经验丰富的部队是件好事。他们了解战争的可怕,所以知道如何避免。
Хорошо иметь таких опытных бойцов. Они достаточно хорошо знают ужасы войны, чтобы избегать ее.
пословный:
解放 | 战争 | ||
1) освобождать, раскрепощать
2) освобождение, эмансипация; освободительный
3) Освобождение, освободительная война (в Китае, ~1949 гг.)
|